第3章 漂亮得认不出 (3)

“好吧,”沙精说,“事实上,我刚才在节省力气,以便满足其他人的愿望。如果你们能答应每天只许一个愿望的话,我敢说我可以尽力满足你们。你们同意吗?”

“同意,当然同意了!”简和安西娅欢呼道。男孩子们点点头。他们其实不相信沙精可以做到。女孩子们总是比男孩子们更容易说服一些。

沙精把眼睛伸得比以往都长,然后开始不停地鼓起来。

“希望它别伤到自己。”安西娅担心地说。

“它不会把自己胀破吧。”罗伯特着急地说。

沙精膨胀到最后几乎把洞都填满了,突然,它松了气,然后变回了正常大小,每个人也都随之松了一口气。

“还好还好,”它重重地喘着气说,“明天就容易多了。”

“难受吗?”安西娅担心地问。

“只有我那根可怜的胡子很难受,谢谢你的关心,”沙精说,“你真是个体贴人的好孩子。再见了。”

它突然猛地把手脚一伸,消失在沙里。孩子们面面相觑,突然发现自己处在三个陌生人当中,另外三个人都异常漂亮。

他们静静地站了一会儿。每个人都在猜,说不定自己的兄弟姐妹刚才已经走了,其他不认识的孩子在自己看沙精变化的时候悄无声息地挤了过来。安西娅最先开口。

“不好意思,”她非常礼貌地对简——她现在长着一双大大的蓝眼睛,还有一头黄褐色的秀发——说道,“你在附近看到过两个小男孩和一个小女孩吗?”

“我正要问你呢。”简回答。

西里尔突然大叫起来:

“什么?这不是你吗?我认得你围裙上的那个洞!你是简,对吧?你是黑豹,我认出来你的脏手绢了,你切到手指以后忘了换!天哪,这个愿望竟然实现了!我说,我现在跟你们一样漂亮吗?”

“如果你是西里尔的话,我倒更喜欢你原来的样子。”安西娅肯定地说,“你的金发看起来像画上的唱诗班领队似的;你永远都不会老,对此我毫不怀疑。如果那是罗伯特,他看起来像意大利街头的手风琴师,他的头发可是纯黑色的。”

“那么,你们两个姑娘就像圣诞卡片,是的,那种愚蠢的圣诞贺卡。”罗伯特生气地说,“而且简的头发跟胡萝卜一个颜色。”

其实那种颜色是艺术家都喜欢的威尼斯色调。

“好了,斗嘴没用,”安西娅说道,“我们抱小羊羔回家吃晚饭吧。想想看,仆人们会怎么样称赞我们呀。”

他们找到小羊羔的时候他刚醒,孩子们松了一口气,还好他没有漂亮得让人认不出来,他没有变,还和平时一样。

“我觉得他太小了,自然还不能许愿。”简说,“我们下次得单独提到他。”

安西娅跑上前去,伸出了手。

“小宝贝,到黑豹姐姐这儿来。”她说道。

小羊羔不以为然地瞪着她,把沾了沙的粉红色大拇指放进嘴里。要知道,安西娅可是他最喜欢的姐姐。

“来啊。”她继续逗着他。

“走开!”小羊羔说。

“到猫咪姐姐这儿来。”简说道。

“我要豹豹姐姐!”小羊羔尖叫道,他的嘴唇哆嗦起来。

“来,过来,老伙计,”罗伯特说,“过来骑马马。”

“不要,坏人坏人。”小羊羔终于大声哭了出来。

孩子们知道坏了,小羊羔不认识他们了!

他们互相看着,毫不办法。在这样的危机中,更可怕的是,你只能盯着陌生人的漂亮眼睛,而不是自家兄弟姐妹那愉快的、友善的、普普通通的、闪闪发光的小眼睛。

“真是糟糕,”西里尔试图抱起小羊羔,可小羊羔像猫一样又抓又挠,叫得跟公牛一样凶猛。“我们得重新跟他做朋友!他闹得这么厉害,我没法把他弄回家。想想吧,我们得跟自己的弟弟重新交朋友!——这真是太蠢了。”

然而他们别无选择。这花了他们整整一个小时。虽然小羊羔已经饿得跟头狮子似的,渴得像沙漠一样了,这个任务对他们来说还是没有轻松半点。

终于,他同意让这些陌生人轮流抱着他了,不过他仍然拒绝搂着这些陌生人的脖子,这个死沉死沉的家伙让他的哥哥姐姐们累得够呛。

“谢天谢地,终于到家了!”简一边踉跄着走进铁门一边说着。玛莎,家里的保姆,正等在门前,手搭在额头上焦急地张望。“看这儿!快把小宝宝抱过去!”

玛莎一把把小羊羔夺了过去。

“感谢老天,他可算平安回来了。”她说道,“其他人呢?你们是什么人?”

“我们就是我们啊。”罗伯特说。

“你们在自己家的时候,这个‘我们’是谁啊?”玛莎轻蔑地问。

“都说了是我们,只不过我们变漂亮了,”西里尔说,“我是西里尔,这是其他人,我们都快饿死了。让我们进去吧,别站在那儿像个傻瓜似的。”

玛莎显然很讨厌西里尔无礼的回答,转身准备把门关上。

“我知道我们看起来不一样了,可我是安西娅,我们都快累死了,现在早过饭点了。”

“那你们就回家吃饭吧,我管你们是谁呢,如果我家的孩子让你们来这儿胡闹,你们可以转告他们,就说他们已经被拆穿了,这样他们就知道好歹了!”说着,她猛地关上了门。西里尔狂按门铃,可是没人应。不一会儿,厨子从卧室窗户里探出头来吼道:

“如果你们不走,还不立刻走的话,我可要叫警察了!”然后她“啪”地拉下了窗户。

“没用的,”安西娅说,“哦,走吧,快走,不然我们会被送进监狱的!”

男孩们说这简直是胡说八道,英国的法律不能仅仅因为你变漂亮了就把你抓进监狱,不过他们还是跟着走到了小路上。

“我觉得等到太阳落山,我们就能变回原来的模样了。”简说。

“我不知道,”西里尔伤心地回答,“事情现在可能不是那样——自大地懒时代以来事情变了好多。”

“哦,”安西娅突然叫起来,“没准儿太阳落山以后我们会变成石头,就像大地懒一样,那第二天我们就都不存在了!”

她哭起来,简也是。男孩子们的脸也没了血色。没人有心情说话了。

这真是个可怕的下午。周围没有房子,孩子们无法去讨一块面包,甚至连口水也喝不上。他们不敢到村里去,因为他们看到玛莎挎着篮子往那儿走,身后还跟着一个当地的警察。的确,现在他们是漂亮了,但当你饿得跟头野兽似的,渴得像海绵一样的时候,这也让人高兴不起来。

他们试了三次想让白房子里的仆人放他们进去,听他们讲述自己的奇遇,可都是无功而返。于是罗伯特单独行动,想从后窗翻进去然后再开门放其他人进来。可是窗户都太高了,玛莎还从顶楼的窗户泼了一壶凉水下来,说道:

“快滚,你这个该死的意大利小猴子。”

最后,他们只好在篱笆下坐成一排,把脚放在干涸的沟里,等待太阳落山。不知道太阳落山以后,他们会变成石头呢,还是只变回原来的模样。他们每个人都像在陌生人中间一样孤独,并尽量避免看其他人,虽然他们的声音没变,可他们异常美丽的脸看起来相当别扭。

“我觉得我们不会变成石头,”罗伯特说着,打破了长长的让人痛苦的沉默,“沙精说他明天还要满足我们一个愿望,如果我们变成石头了他就没法满足了,不是吗?”

其他人纷纷回答“是的”,但他们心里一点儿也没好受起来。

又是一阵更长更痛苦的沉默,西里尔打破了它:“不是要吓唬你们几个女孩儿,可我真觉得自己开始石化了。我的脚都僵了。我要变成石头了,我知道,你们马上也要变了。”

“管他呢,”罗伯特温和地说,“没准儿只有你会变成石头,我们剩下的人会好好的,我们会把你变的雕像珍藏起来,还会给你带上花环呢。”

事实上是,西里尔由于坐的时间太长脚给压麻了,一阵刺痛以后脚又恢复了知觉,其他人都很生气。

“害我们虚惊一场!”安西娅说。

第三次最痛苦的沉默是简打破的。她说:“如果我们最后平安无事,我们要让沙精保证,以后不管我们许什么愿望,仆人们都不会察觉到任何变化。”

其他人只是嘟囔了几句。他们太难受了,也做不出什么好的决定。

最后,饥饿、恐惧、愤怒和疲倦——四样最讨厌的东西——合在了一起,这倒带来了一件好事,就是睡觉。孩子们排成一溜儿睡着了,他们合上了漂亮的眼睛,张开了漂亮的嘴巴。安西娅最先醒来。太阳已经落山了,暮色正浓。

为了确认真相,安西娅狠狠地掐了自己一把,她感觉自己被掐疼了,她没变成石头,她掐了掐其他人,他们也还是柔软的。

“快醒醒,”她高兴得几乎流下泪来,“我们没事,我们没变成石头。还有,哦,西里尔,你看起来多丑多顺眼啊,你还是长着雀斑、棕发和小眼睛。你们都是!”她补充道,以免其他人嫉妒。

当他们到家时,玛莎狠狠地责骂了一通,并告诉了他们那几个奇怪的小孩的事。

“我得承认,的确很漂亮,但真是无礼极了。”

“我知道。”罗伯特说,凭过去的经验他知道,要把事情跟玛莎解释清楚有多困难。

“你们这些淘气的小鬼,之前到底在哪儿啊?”

“在小路上。”

“为什么几个小时前不回家?”

“我们回不来是因为他们。”安西娅回答。

“因为谁?”

“那些漂亮的小孩。他们把我们困在那儿直到天黑。直到他们走了我们才回来。你不知道我们有多恨他们!哦,拜托,给我们一些东西吃吧——我们都快饿死了。”

“饿!我就知道,”玛莎生气地说,“谁让你们在外面玩儿了一整天呢。好吧,我希望这次能给你们个教训,别随便和陌生孩子混在一起——山下可能流行过麻疹!记住,如果你们再看到他们,别跟他们说话——一句话也不许说,连看都别看一眼——直接来告诉我。我让他们没法再漂亮。”

“我们以后看见他们会告诉你的。”安西娅说,而罗伯特,眼睛死死盯着厨子端上来的冷牛肉,诚心诚意地补充道:

“我们会好好注意的,再也不见他们。”

他们也的确再没见过,那些漂亮无比的孩子们。