第2章 皇村回忆

(1814)

忧郁的夜幕悬挂在

睡意朦胧的天穹;

万籁俱寂,山谷和丛林静静地睡着了,

远方的树林藏在茫茫白雾中;

潺潺的流水声穿梭在郁郁的丛林中,时隐时现,

徐徐的微风声回荡在沉睡的树叶上,忽起忽停,

娴静的月亮仿佛一只仪态万千的天鹅,

在银白色的云朵中游弋。

瀑布仿佛一卷美丽的玻璃珠帘,

从嶙峋的山岩间直泻而下,

泉水女神们在宁静的湖面上玩耍,

掀起了点点浪花;

远方,一座座雄伟的殿堂默默地矗立着,

依托着一列列圆顶,直入云端。

难道这不是神仙逍遥的天堂吗?

难道这不是俄国蜜涅瓦①的宫殿吗?

难道这不是山清水秀的皇村花园

――北方的乐土吗?

俄罗斯的雄鹰②打败了狮子③,

正在这太平的极乐世界长眠!

啊!我们那辉煌时代已消逝,

想当年,在伟大女皇的权杖下,

幸福的俄罗斯得到了无尚的荣誉,

安定太平,繁荣昌盛。

在这里,每一个俄国人走上一步,

都会勾起心中昔日的回忆;

他只要环顾一下四周,就会感叹:

“一切都跟着伟大的女皇离开了!”

于是,坐在绿草如茵的岸边,

默默聆听着徐徐的轻风。

逝去的岁月在脑海中闪现,

沉浸在平和的喜悦中。

他会看到:在汹涌的波涛中,

在布满了苔藓的岩石上,

耸立着一座纪念碑④。一只幼鹰

展开翅膀,蹲在碑顶。

还有那沉重的铁链和猛烈的雷电

在雄伟的圆柱上盘旋了三圈;

柱脚周围,白色的浪花吵闹着拍打着湖面,

立刻消失在发光的泡沫中。

在蓊郁的密林中,

屹立着另一座纪念碑⑤。

啊!衬托在卡古尔河岸下,承受了多大的耻辱,

却为我们敬爱的祖国争得了荣誉!

啊!俄罗斯的巨人,你们将永垂不朽,

在战争的硝烟中,你们锻炼成长!

啊!功臣!叶卡捷琳娜的朋友们,

你们的美名将万古流芳。

啊!光荣的战争时代,

你见证了俄罗斯的至高荣誉!

你见证了奥尔洛夫、罗缅采夫和苏沃罗夫_——

斯拉夫英勇的后代——

是怎样凭藉着宙斯的雷电获得了胜利;

他们的功绩令全世界人震惊;

杰尔查文和彼得罗夫曾在响亮的竖琴上,

将那些伟大的英雄赞颂。

那难以忘怀的时代,已经消逝!

新的世纪即将来临,

它看到的将是一场场新的战争和恐怖的战乱景象;

苦难已变成黎民的命运。

一双善战的手举起了血淋淋的利剑,

上面闪耀着皇帝的狡诈与鲁莽;

人间的灾星升起了,染红了

另一场战争的恐怖霞光。

敌人仿佛一场猛烈的洪流,

淹没了俄罗斯的领地。

幽暗的草原依然沉浸在梦中,

田地缭绕着血腥的气息。

和平的村庄和城市在黑夜里尽情地燃烧,

天空被烈火染得通红,

避难的人们藏在密林中,

犁铧生了锈,躺在田野里。

敌人在进攻,不可阻挡,

一切都被焚毁,化成了灰烬,

柏洛娜⑥战死的子孙,化成了悲惨的幽灵,

组成一支飘忽无形的大军。

不断地闯进幽暗的坟墓,

有的在寂静的黑夜里,在树林中游荡……

听,有人在呼唤!……他们朝着雾茫茫的远方奔去!

盔甲和刀剑碰撞出铿锵的响声!……

异国的军队!闻风丧胆吧!

俄罗斯的儿女发出了进攻;

无论老幼,皆燃起心中复仇的烈火,

扑向凶猛的敌人,奋勇杀敌。

惊悚吧,暴君!你的末日到了!

你将会看到,每个战士都是勇猛的好汉,

他们定下了目标:不在战斗中获胜,就在战斗中死亡,

为了神圣的祭坛,为了伟大的俄罗斯。

战马怒吼,斗志昂扬,

漫山遍布了士兵,

一队接一队,带着复仇的雄心,渴望赢回荣誉,

克制不住内心的激情。

他们奔向恐怖的血宴,为刀剑寻找祭器,

于是,厮杀到了白热化,山丘上响起大炮的轰鸣声,

烟尘滚滚,刀剑和飞矢在空中呼啸,

滚烫的鲜血迸溅在冰冷的盾牌上。

血战过后,俄罗斯人赢得了胜利!

傲慢的高卢人⑦正在撤兵;

但是,天庭之主宰还向这位善战的枭雄

洒下了最后一道光芒,

白发将军⑧没有将他们彻底击垮;

啊!鲍罗金诺,浴血后的土地啊!

你没有拦住高卢人的猖獗和傲慢!

哎!他们居然爬上了克里姆林宫的城墙!

莫斯科啊,我亲爱的故乡,

在我美好的青春年华,

我把宝贵的时光虚度在了这里,

不知道痛苦,也没遇到过厄运,

你见证了我们祖国的敌人!

他用鲜血将你染红,用大火将你焚毁!

我并不需要用生命来向你复仇;

只要心中的怒火在燃烧!……

莫斯科啊,你那百顶之美,

旧城的姿色在哪里?

故国的旖旎风光,

现在只剩下了断壁残垣;

莫斯科啊,你那悲惨的面貌触动了所有俄国人!

皇宫和王府全被付之一炬,

雄雄烈火燃烧了一切,塔顶的光芒也消失了,

富人的豪宅也被夷为了平地。

那里,起初奢侈的花园,

环绕着浓郁的树林与花朵,

桃金娘馥郁芬芳,椴树枝随风摇摆,

如今只能看到焦土与瓦砾。

在宁静而又动人的夏夜,

幸福的喧哗声再也不会降临了,

岸边的树林再也不看到闪烁的灯火,

一切都死去了,一切都化成了寂寞。

请放心,俄罗斯诸城的伟大母亲,

且看敌人的灭亡吧。

万物之主已伸出了复仇的右手,

掐住了他高傲的脖颈。

看,敌人在逃跑,头都不敢回,

他们的血流在雪地上,像河一样流淌着;

他们在黑夜中逃亡,等待着他们的

将是俄国人手中锋利的刀剑、痛苦的饥饿和死亡。

啊!你们这些残忍的高卢强盗,

竟然也会被欧洲强大的民族吓倒,

高卢的强盗们啊!多么恐怖的光阴,

连你们也走进了那阴冷的坟墓。

你这个柏洛娜的幸运之子去了哪里?

你无视信仰和法律的存在,无视正义的呼声,

你曾妄想用宝剑颠覆各国的王位,

但你却消失了,就像清晨的一场噩梦!

俄国人来到了巴黎!复仇的火炬在何方?

高卢,快快低下你的头颅。

眼前的景象是什么?俄国人拿出金色的橄榄枝,

面带着微笑来和解。

远方是战争的轰鸣声,莫斯科城一片凄凉,

仿佛整个草原包裹在了浓浓的阴霾中,

但是,俄国人带来的并不是灾难与灭亡,

而是将和平送给了大地。

啊,充满灵感的俄罗斯歌手,

你曾经歌颂过那些勇猛的军队,

站在朋友中间,请你以一颗诚炽的心

拨动金黄色的琴弦!

再用和谐而又美妙的歌声赞颂我们的英雄,

那震颤的琴弦将热情的火种播洒在了人们的心灵,

年轻的士兵一听到你的歌声,

就会精神抖擞,热血沸腾。

①密涅瓦:指叶卡捷琳娜二世。她重新修建了皇村的宫殿和花园,面貌基本维持到今天。

②雄鹰:指俄国的国徽。

③狮子:指瑞典的国徽。

④纪念碑:这里指的是纪念俄国名将奥尔洛夫的纪念碑。

⑤纪念碑:这里的纪念碑指的是纪念俄国名将鲁缅采夫的纪念碑。

⑥柏洛娜:罗马神话中的女战神,战神马斯的妻子或是他的姐妹。

⑦高卢人:指法国人。高卢是古地名,包括法、意、比、卢森堡等大片地区。

⑧白发将军:指米·伊·库图佐夫。