第1章 Friendship 友谊
- 读格言,练英语:每天一句英语格言(健康幸福篇)
- 李清如
- 6708字
- 2022-03-28 14:49:15
The only way to have a friend is to be one.
交友的唯一方法是自己必须够朋友。
——Anonymous
The only way to learn is through experience.
学习的唯一方法是体验。
The only way to win is to participate.
获胜的唯一方法是参与。
A: How can I have more friends?
A:怎么才能交到更多的朋友呢?
B: You should ask yourself. The only way to have a friend is to be one.
B:这得问你自己啦,交友的唯一方法是自己必须够朋友。
A: Well, I should think it over.
A:嗯,我得好好想一想。
要想赢得信任,自己先要信守诺言;要想赢得朋友,自己首先要够朋友。友谊不能只有单方面的付出,而需要两人共同的经营。唯有双方都能用真心对待彼此,互相包容对方的缺点,将心比心,才能成就一段美好的友谊。
friend n. 朋友,友人 experience n. 经验,体验
participate v. 参与,参加 yourself pron. 你自己
A friend without faults will never be found.
没有十全十美的朋友。
——Anonymous
Nobody lives without fault.
人无缺点世上无。
Nobody is without his fault.
人人都有缺点。
A: Don't be too critical to your friends.
A:不要对你的朋友太苛刻。
B: I just want to find someone perfect.
B:我只是想找一个完美的人。
A: It is not practical. A friend without faults will never be found in real life.
A:这不现实,在生活中并没有十全十美的朋友。
金无足赤,人无完人,世上没有十全十美的人。当你严以待人的同时也审视下自己,看看自己是否能做得到完美。与身边朋友相处时,我们要以宽容的心包容、理解朋友,看到朋友缺点的同时也要注意到朋友的优点。要记住:宽容别人,也就是宽容自己!
fault n. 缺点,缺陷 find v. 找到,得到
critical adj. 挑剔的;批判的 practical adj. 实际的;现实的
A trouble shared is a trouble halved.
两人分担,困难减半。
——Anonymous
A friend in need is a friend indeed.
患难之交,才是真朋友。
A joy shared is a joy doubled.
快乐与人分享,就会得到双倍的快乐。
A: You look worried. What happened?
A:你看起来很烦恼,发生了什么事?
B: Never mind. It's fine.
B:没事,挺好的。
A: If you have any trouble, just let me know. A trouble shared is a trouble halved.
A:如果你有什么麻烦,就告诉我吧。两人分担,困难减半。
B: You are so nice!
B:你真是太好了!
朋友对我们来说永远是生命中不可或缺的一部分,有了朋友的陪伴,人生旅途不再寂寞。与朋友一同分享人生喜乐时,喜乐会倍增;分担困难时,困难便会减半。让我们敞开心扉,真诚地交往,不断用心血去浇灌友谊之花,让友谊成为我们宝贵的财富。
trouble n. 困难 share v. 分享,分担
halve v. 二等分;减半 worried adj. 烦恼的,为难的
happen v. 发生 double adj. 两倍的;加倍的
need n. 需要,必需 indeed adv. 真正地;实在
No road is long with good company.
与良友为伴,路遥不觉远。
——Anonymous
No one is lonely with him.
和他在一起,没有人觉得孤单。
No trip is easy with bad weather.
天气不好,旅途艰难。
A: Your trip will be much easier when you have a travel buddy.
A:如果有个旅伴的话,你的旅途会容易得多。
B: You think so?
B:你这么觉得?
A: Sure. No road is long with good company.
A:当然。与良友为伴,路途不觉远。
B: Yes. I'll invite my friends to join me!
B:你说得对。我会邀请一些朋友加入。
友情就是漫漫人生路上的彼此相扶、相承、相伴、相佐。风雨人生路,它可以为你挡风寒。在你消沉时,它分担你的忧愁;当你遇到困难的时候,它又会助你一臂之力。让我们相互关爱、相互陪伴,珍惜身边的每一份友情。
company n. 伴侣 lonely adj. 孤独的
trip n. 旅行;远足 weather n. 天气;气候
travel n. 旅行;游历 buddy n. 伙计,同伴
join v. 参加,加入
A friend in need is a friend indeed.
患难朋友才是真朋友。
——Anonymous
He is in need of help.
他需要帮助。
She is in need of a rest.
她需要休息。
A: Tim, I hear you are having trouble with your homework. Maybe I can help you out.
A: Tim,我听说你功课有些问题,也许我能帮助你。
B: Really? Do you have the time?
B:真的吗?你有时间吗?
A: Sure. My time is all yours.
A:当然。我的时间都给你。
B: A friend in need is a friend indeed!
B:患难朋友才是真朋友!
有句话叫患难之中见真情。遇到困难的时候,也是最能考验朋友间友谊的时候。这个时候如果能出手相助,拉你一把的朋友,才是真正的朋友。而想要在你需要帮忙时有朋友出手相助,平时就应该在别人有困难时不吝啬地伸出你的友谊之手。要记住,你怎样对别人,别人就会怎样对你。
need n. 需要,必须 indeed adv. 的确;实在
help v. 帮助;辅助 rest n. 休息;歇息
trouble n. 烦恼,困难 homework n. 家庭作业
A friend who shares is a friend who cares.
肯于分享,方为挚友。
——Anonymous
She is the one who shares an apartment with me.
她和我住在同一公寓。
She is the person who shares my opinion.
她是和我的意见相同的人。
A: What a nice cake!
A:多漂亮的蛋糕呀!
B: My Mom made this for my birthday. Come and join me. It's more than enough for the both of us.
B:这是我妈妈为我生日做的。一起来吃吧,这个蛋糕足够我们俩人分的。
A: If you insist. Thank you!
A:既然你坚持,那就谢谢啦!
B: Help yourself. A friend who shares is a friend who cares.
B:别客气,肯于分享,方为挚友嘛。
朋友是一种信赖,一种寄托,一种关心。那个肯与你分享也肯于帮你分担的人,才是真正的朋友。不要抱怨真情难觅,只有当你真正学会敞开心怀,与朋友真心相待,分享喜乐,才能收获真正的友谊。
share v. 分享;共有 care v. 关心,照顾
apartment n. 公寓住宅 opinion n. 意见,看法
cake n. 蛋糕 birthday n. 生日
insist v. 坚持;坚决主张
All are not friends that speak us fair.
对我们说好话的人并非都是朋友。
——S. Clarke 克拉克(英国哲学家)
All are not merry that dance lightly.
跳着轻盈舞步的人,不见得都快活。
All are not thieves that dogs bark at.
狗咬的不见得都是小偷。
A: Why don't you hang out with Frank these days?
A:你这几天怎么没和Frank在一起?
B: We fought the other day. He criticized my work.
B:我们那天吵了一架。他批评了我的作品。
A: That's what friends do. They always tell us the truth. All are not friends that speak us fair.
A:这才是朋友呀。朋友总会告诉我们事实。对我们说好话的人并非都是朋友。
B: You are right. I shouldn’t take it personally.
B:我想你是对的,他并不是在针对我。
忠言逆耳利于行,良药苦口利于病。忠言是发自于内心的真话,却不一定是动听的话。而真正的朋友,不是时刻夸奖恭维我们成就的人,而是愿意对我们讲真话,分享内心的想法、提供建议,帮助我们进步的人。正是因为有了这样的朋友,我们才能不断进步。
fair n. 美好的事物 merry adj. 欢乐的;兴高采烈的
dance v. 跳舞,舞蹈 lightly adv. 轻盈地,愉快地
thief n. 贼,小偷 bark v. 吠;狗叫
hang v. 逗留;停留 fight v. 打架;争论
criticize v. 批评,批判 personally adv. 针对个人地
Suspicion is the poison of true friendship.
疑心是友谊的毒药。
——Anonymous
Falsehood is the poison of intelligence.
谬误是智慧的毒药。
Betrayal is the poison of marriage.
背叛是婚姻的毒药。
A: Jeff told me that I should give up on that girl. But I just saw him having coffee with her!
A: Jeff对我说我应该放弃那个女孩,可我刚刚看到他和她在一起喝咖啡!
B: Never doubt your friend. If you have any concerns, talk to him.
B:不要怀疑你的朋友。如果你有疑虑,去跟他谈谈吧。
A: Why?
A:为什么?
B: Because Suspicion is the poison of true friendship.
B:因为疑心是友谊的毒药。
人之相识,贵在相知;人之相知,贵在知心。所谓路遥知马力,日久见人心,友谊不是一天培养起来的,而毁掉友谊却可能只是因为一个愚蠢的猜疑。不要轻易被事情的表象所蒙蔽,更不要轻信别人不怀好意的离间,给予朋友应有的信任,唯有这样才能收获长久的友谊。
suspicion n. 怀疑,猜疑 poison n. 毒;毒药 friendship n. 友谊
falsehood n. 谬误 intelligence n. 智力;智慧
betrayal n. 背叛,辜负 marriage n. 婚姻 coffee n. 咖啡
doubt v. 怀疑;不信 concern n. 担心;担忧
Friendship is a kind of equality of harmony.
友谊是一种和谐的平等。
——Pythagoras 毕达哥拉斯(古希腊哲学家)
The basic principle is the equality of gender.
性别平等是基本原则。
Equality of opportunity is a political ideal.
机会平等是一种政治理想。
A: Don't try to manipulate your friends.
A:不要企图操控你的朋友。
B: Not even when I'm sure my decision is right?
B:当我确定我的决定才是正确的时候也不行吗?
A: No. Friendship is a kind of equality of harmony. You should respect their thoughts.
A:不可以。友谊是一种和谐的平等。你必须尊重朋友们的想法。
B: Ok. I understand.
B:好的,我明白了。
朋友之间有时存在着某种意义的控制或依赖,这些行为会深深影响着你与朋友的关系。如果你摆出控制者或依赖者的架势,就不可能体会友谊的真正含义。在与朋友的相处中,平等待人才是建立良好关系的前提,没有平等待人的观念,就很难与周围的人密切相处,更谈不上建立深厚的友谊了。
equality n. 同等;平等 harmony n. 调和;和谐
basic adj. 基本的,基础的 principle n. 原理,原则
gender n. 性别 opportunity n. 机会
political adj. 政治的 ideal n. 理想
manipulate v. 摆布,操纵 decision n. 决定
respect v. 尊重 thought n. 想法
A friend is a second self.
朋友是另一个自我
——M.T. Cicero 西塞罗(古罗马哲学家)
Custom is a second nature.
习惯是第二天性。
She is a second Lei Feng.
她是雷锋式的人物。
A: Do you notice that everyone shares something in common with his friends?
A:你有没有注意到每个人都和他们的朋友有些共同点?
B: Really? I’ve never thought of it.
B:真的吗?我还真没想过这点。
A: We tend to stay with those who are just like us.
A:我们往往会和那些与我们相像的人在一起。
B: It's very interesting! A friend is a second self!
B:真有意思!朋友就是另一个自我!
朋友是另一个自我。能称作朋友的,一定与自己有某些共同之处,或性格相似,或志趣相投。我们在朋友身上看到了自己的秉性,也在朋友身上找到自己所欣赏的特质。发现朋友身上与自己的共性时,真是说不完的志同道合,叹不尽的相见恨晚。
second adj. 另外的,次要的 self n. 自己;本身
custom n. 习惯,惯例 nature n. 天性,本性
notice v. 注意,观察 share v. 分摊;共有
common adj. 共同的;公共的 tend v. 有某种倾向;有……的趋势
interesting adj. 有趣味的,令人感兴趣的
Many a friend is better than a lot of wealth.
有很多好友,胜于有很多财富。
——W. Shakespeare 莎士比亚(英国剧作家、诗人)
Health is better than wealth.
健康比财富更有价值。
Any is better than none.
有总胜于无。
A: Bob, you know, you are a man of wealth.
A: Bob,你知道吗,你是个富人。
B: Are you kidding me?
B:你在开玩笑吧?
A: You are indeed! You have a bunch of good friends. You should know many a friend is better than a lot of wealth.
A:你确实是呀!你有那么多的朋友。你要知道有很多好友,胜于有很多财富。
B: Aha. Yes, if friends are wealth, I must be one of the wealthiest men in the world!
B:啊哈,是的,如果朋友是财富的话,我一定是世上最富有的人之一了。
朋友是我们一生最宝贵的财富。人可以贫穷,但不可以没有朋友,因为朋友在很多时候都是你的依靠,你的港湾,你的路标。财富不是永久的,而朋友却将是你永久的财富。请珍惜你的友情,也珍惜你的朋友,朋友才是真正的无价之宝。
wealth n. 财富 health n. 健康 none pron. 一个也没有,毫无
kid v. 取笑,开玩笑 bunch n. 一群,一帮
Friends are families you choose for yourself.
朋友是你为自己选择的家人。
——Anonymous
She chooses chemistry as her major.
她选择了学化学。
I choose my outfit.
我选择外出的服装。
A: I have many good friends, and they are just like my families.
A:我有很多好朋友,他们就像是我的家人一样。
B: It's very lucky of you to have them. You should treat them like real families.
B:拥有这样的朋友是你的幸运,你应该待他们像真正的家人一样。
A: Sure, I will.
A:当然,我会的。
B: Fate chooses your family, and friends are families you choose for yourself.
B:命运选择你的家人,而朋友是你为自己选择的家人。
家人是温暖的代名词,因为有家人,一个人才不觉得孤独。而真正的朋友正是我们为自己选择的家人,他们如同家人一样,无时无刻不在关心、照顾着我们。当我们遇到困难时,永远站在我们身边,与我们共渡难关。有朋友在身边,就永远有温暖。
family n. 家庭;家人 choose v. 选择 chemistry n. 化学
outfit n. 整套服装 lucky adj. 好运的;幸运的 fate n. 命运,宿命
A life without a friend is a life without sunshine.
一个人没有朋友,就像生活中没有阳光。
——Anonymous
A life without love is a life without hope.
没有爱,生命就没有了希望。
The day passed without accident.
这一天平安无事。
A: What a sunny day today!
A:今天真是阳光灿烂呀!
B: Yes. Sunshine always makes me happy.
B:是啊。阳光总是令我心情舒畅。
A: Sunshine is one of the most important things in our life.
A:阳光是我们生命中最重要的事物之一。
B: So are our friends. A life without a friend is a life without sunshine.
B:朋友也是一样。一个人没有朋友,就像生活中没有阳光。
说到朋友,每个人都会觉得很温暖。朋友是人生中不可缺少的,就像阳光一样。我们不能想象如果没有阳光,生活会是什么样子。同样,在我们的生命中,如果友情缺席,也将是不堪设想的。请珍惜朋友吧,朋友能为我们的生命带来温暖和光明。
sunshine n. 阳光 without prep. 没有,无
accident n. 意外事故 sunny adj. 阳光照耀的,和煦的
A friend to all is a friend to none.
广交友,无深交。
——T. Fuller 富勒(英国学者)
He is deaf to all advice.
他一点也不听劝告。
She is friendly to all.
她对大家都很友好。
A: People say “The More The Merrier”. Does it mean we should have as many friends as possible?
A:人们总说多多益善,这是不是代表着我们应该尽可能地多交朋友?
B: Not exactly. The quality of friends is more important than quantity.
B:不完全是。朋友的质量比数量重要。
A: Really?
A:是这样吗?
B: Yes. A friend to all is a friend to none.
B:是的。广交友,无深交。
友谊不可或缺,但过分地注重朋友的数量并不是好事。朋友并不是越多越好,真正的知己不需要太多,与朋友坦诚相见,以心换心才会交到真心的朋友,这才是交朋友的根本。
deaf adj. 聋的,充耳不闻的 advice n. 忠告,劝告
friendly adj. 友好的 merry adj. 欢乐的;兴高采烈的
possible adj. 可能的 exactly adv. 确切地,精确地
quality n. 质量;性质 quantity n. 量;数量
Those who praise us behind our backs are our good friends.
在背后称赞我们的人才是我们的良友。
——M. de Cervantes 德. 塞万提斯(西班牙作家)
He is a good friend who speaks well of us behind our backs.
背后说我们好话的人是好朋友。
He never talks about others behind their backs.
他从不在背后议论他人。
A: Joe spoke highly of you in yesterday's meeting. He said without your help his project would be impossible.
A: Joe在昨天的会议上大大地赞扬了你。他说如果没有你的帮助,他的项目就不可能完成。
B: Really? It's very nice of him to say so.
B:真的吗?他这么说真是太客气了。
A: You are so lucky to have a friend like Joe. Those who praise us behind our backs are our good friends.
A:你很幸运能有Joe这样的朋友。在背后称赞我们的人才是我们的好友。
B: Yes. He is my best friend indeed.
B:对,他确实是我最好的朋友。
当面说好话的人,并不都是朋友,而在背后称赞你的人,一定是你的好友。背后的赞美是不存私心的赞美,而背后称赞我们的朋友,才是不会计较个人利益得失,不会讨好奉迎,由衷为你的成就感到高兴的真朋友。让我们学会欣赏他人,对朋友永远不要吝啬你的鼓励和赞美。
praise v. 赞美;赞扬 behind adj. 在……背后
highly adv. 高度地;非常地 impossible adj. 不可能的;做不到的
We should behave to our friends as we should expect our friends to behave to us.
你要朋友怎样待你,就得先怎样待朋友。
——Anonymous
We should respect others as we expect others to respect us.
你要别人尊重你,就得尊重别人。
This is the same as it was before.
这个与以前一样。
A: It's amazing to see that all your friends came to help at the moment you were in trouble.
A:看到你所有朋友在你遇到困难的第一时间里都来帮忙,真令人惊奇。
B: Yes, thanks to them that I could start over again.
B:是的。没有他们的帮助我就不能重新振作起来。
A: I hope I had friends like that.
A:我希望我的朋友也会这样对我。
B: You will. Just remember, we should behave to our friends as we should expect our friends to behave to us.
B:他们会的。要记住:你要朋友怎样待你,就得先怎样待朋友。
所谓朋友,需要以诚相待,以心换心。生活中,别人对你的言行,就好比一面镜子反馈给自己的信息:你对他微笑,那么他一样会回赠你一个一模一样的笑。每个人都希望得到别人的真诚相待,要想别人真诚待你,你就应当首先主动真诚地去对待别人。
behave v. 行为,表现 expect v. 期待,盼望 respect v. 尊敬
amazing adj. 令人惊异的 remember v. 记住,牢记
Slow help is no help
帮忙不及时,等于不帮忙
——R.C. Trench 特伦奇(英国诗人)
Exchange is no robbery.
一个愿打,一个愿挨。
Knowledge is no burden.
知识多,不压人。
A: Jenny just called and asked you for help with the reception arrangement.
A: Jenny刚给你打来电话,请你去帮她准备招待会的安排。
B: Ok. I know. Ask her to hold on, I’ll come over once I finish the movie.
B:好,我知道了。我看完电影就去找她。
A: You should go right now. Slow help is no help.
A:你应该现在就去。帮忙不及时,等于不帮忙。
B: All right.
B:好吧。
在与朋友的交往中,我们应学会换位思考,站在对方的角度考虑问题,想人所想,急人所急,在朋友最需要的时候,及时地给予力所能及的帮助。患难中见真情,朋友间的“雪中送炭”远胜于“锦上添花”。
slow adj. 缓慢的;迟到的 help n. 帮助
exchange n. 交换,调换 robbery n. 抢夺,盗取
knowledge n. 知识,学问 burden n. 负担,重载
wedding n. 婚礼 reception n. 宴会;招待会
arrangement n. 安排 movie n. 电影
A friend is not so soon gotten as lost.
交友慢,失友快。
——Anonymous
He is not so clever as diligent.
与其说他聪明倒不如说他勤奋。
The outward appearance is not so important as inner beauty.
外表不如内涵重要。
A: You should learn to control your temper, otherwise your friends will leave you.
A:你得学会控制自己的脾气,不然你的朋友会离开你的。
B: I’ll find new friends then.
B:我还会找到新朋友的。
A: Treasure the friends you have. A friend is not so soon gotten as lost.
A:珍惜你现在的朋友吧。要知道交友慢,失友快。
交到一个好朋友不是件容易的事,需要长时间的培养和精心的呵护,而失去一个好朋友往往只需要几秒的时间。失去一个真心的朋友,将是我们生命中无法弥补的遗憾。让我们真诚对待身边的朋友,不要在失去后才懂得珍惜。
get v. 赢得;获得 loss v. 失去
clever adj. 聪明 diligent adj. 勤奋的;用功的
outward adj. 表面的 appearance n. 外表;容貌
inner adj. 内部的;内心的 beauty n. 美丽
control v. 控制 temper n. 脾气
otherwise adv. 否则
Friendship is like wine.It gets better as it grows older.
友谊像醇酒,越久越浓。
——Anonymous
Things get better as it goes along.
随着事情的发展,一切越来越好。
The weather gets better as the day progresses.
随着时间的过去,天气越来越好。
A: I can’t believe that we've known each other for 10 years!
A:我们已经认识十年了,真不可思议!
B: How time flies. And our friendship is growing stronger each day.
B:时光飞逝,而我们的友谊也一天比一天更深厚。
A: Friendship is like wine. It gets better as it grows older.
A:友谊像醇酒,越久越浓。
B: Toast to our friendship!
B:为我们的友谊干杯!
酿制的美酒会随着时间发酵,越久越醇。而友谊就像美酒,会随着时间的推移变得越来越坚固,越来越深厚。真正的友谊,决不会因时间和空间的距离而疏远,相知已久的老朋友间,一个眼神、一句话就能了解彼此的心意。老朋友,值得永远珍惜!
wine n. 酒;葡萄酒 old adj. 年老的,老的
along adv. 往前;向前 progress v. 前进;进步
strong adj. 巩固的,坚牢的 toast v. 敬酒;祝酒
A man should keep his friendship in constant repair.
只有经常“浇灌”,方能保持友谊天长地久。
Samuel Johnson 约翰逊(英国作家)
You should keep your feet on ground.
你应该脚踏实地。
You should keep your room clean and tidy.
你应该保持房间干净整洁。
A: People say friendship will last forever. Is it true?
A:人们都说友谊永存,这是真的吗?
B: Yes and no. Friendship is not something that you gain once and for ever.
B:这话对也不对。友谊并不是可以一劳永逸的。
A: How come?
A:为什么?
B: A man, who wants to have friendship that lasts forever, should keep it in constant repair.
B:只有经常浇灌,方能保持友谊天长地久。
友谊不会从天而降,朋友间的情意,既坚固又脆弱,它是人间的宝藏,需要我们的珍爱、滋养,更需要我们用心去浇灌。没有真心地付出,就不会有情感的回报。让我们多用心去关心身边的朋友,共同享受友谊的美好。
keep v. 保持,保存 constant adj. 不断的,经常的
repair n. 修理;修补 foot n. 脚,足
ground n. 土地 clean adj. 清洁的,干净的
tidy adj. 整齐的,有条理的 last v. 持续,延续
gain v. 获得;赢得 forever adv. 永远,永久