第1章 作者简介

朱生豪(1912-1944)

浙江嘉兴人,诗人,翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧,在极艰苦的条件下坚持翻译莎士比亚作品,翻译了37个莎剧中的31个。其译本在“中国莎学史、翻译史上已经成为文化符号、翻译标准、经典文本和里程碑式的标志性工程”。

本书收录了朱生豪先生现存的所有三百多封书信。书信是窥见一个作者真实且完整的风貌的重要窗口,从这些书信中,我们能看到那个在师友笔下“渊默如处子,轻易不肯发一言”(夏承焘),“沉默、聪敏,心中似乎有隐痛”(黄竹坪),“落落寡合,好月夜独步江上,高歌放啸,莫测其意兴所至”(彭重熙),甚至在爱人面前也“默然缄口,孤独古怪”的朱生豪,内心是那么的丰富而敏锐,鲜活且灵动。在致亲友的书信中,朱生豪是端然而谨肃的;在致爱人宋清如的书信中,他却是俏皮的、活泼的、忧郁的、彷徨的、勤奋的甚至豪迈的。这批书信,能让读者读出、读懂一个多面而全面的翻译家、诗人朱生豪。