卷一

本议第一

【题解】

本篇题为“本议”,记载盐铁会议所讨论的基本议题——盐铁官营、酒类专卖和均输、平准政策,在全书中属于纲领性的篇章。辩论双方都旗帜鲜明地提出各自的观点以及基本论据。文学认为,盐铁官营、酒类专卖、均输、平准等经济举措与民争利,导致社会风气败坏,希望朝廷废除这些经济政策。大夫指出,盐铁官营是朝廷为解决征讨匈奴费用而采取的经济政策,如果废除,就会导致边境军费不足。而实施均输、平准,则是为了“平万物而便百姓”。文学对此提出反驳,认为朝廷应该运用文教和德化的方法来感化远方异族,而不能诉诸武力。朝廷的均输平准政策在实施过程中,产生了官吏强征贱买、因垄断而导致物价飞涨、奸商囤积居奇等弊端,并未带来均衡劳逸、方便贡输的好处。从本篇中可以看出论辩双方的基本观点。

惟始元六年(1),有诏书使丞相、御史与所举贤良、文学语(2)。问民间所疾苦。

【注释】

(1)惟:发语词。始元六年:公元前81年。始元,汉昭帝刘弗陵年号,公元前86年—前81年。

(2)诏书:皇帝发布的文告。丞相:当时丞相是田千秋。御史:此处指御史大夫桑弘羊。御史大夫之职为秦置,位次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。汉代御史大夫相当于皇帝秘书长,履行副丞相职务,负责监察。丞相、御史大夫、太尉在西汉合称三公。贤良:汉代选拔官吏的科目之一。《汉书·董仲舒传》:“武帝即位,举贤良、文学之士前后百数。”《汉书·东方朔传》:“武帝初即位,征天下举方正贤良、文学材力之士,待以不次之位。”贤良被举荐到朝廷之后,还只是后备官员,履行“直言极谏”责任,略似后代的拾遗、补阙,待到皇帝策问之后,才授以实职。文学:也是汉代选拔人才的科目之一,指精通文献经典的人。

【译文】

汉昭帝始元六年,皇帝颁布诏书,命丞相田千秋、御史大夫桑弘羊与朝廷所察举的贤良、文学进行讨论,询问民间疾苦。

文学对曰:“窃闻治人之道(1),防淫佚之原(2),广道德之端(3),抑末利而开仁义(4),毋示以利,然后教化可兴,而风俗可移也。今郡国有盐铁、酒榷、均输(5),与民争利。散敦厚之朴(6),成贪鄙之化(7)。是以百姓就本者寡(8),趋末者众(9)。夫文繁则质衰(10),末盛则本亏(11)。末修则民淫(12),本修则民悫(13)。民悫则财用足,民侈则饥寒生。愿罢盐铁、酒榷、均输(14),所以进本退末(15),广利农业,便也(16)。”

【注释】

(1)窃闻:私下听说。这是古人发表议论时的自谦之词。

(2)淫佚:放荡。佚,通“逸”。原:同“源”。

(3)广:推广。端:开端,源头。

(4)抑末利:抑制利益。儒家以道德仁义为重,视工商利益为末事。开:开辟,拓展。

(5)郡国:秦朝废除分封制而实行郡县制,汉代郡县制与分封制并行,故有各郡县和诸侯国。盐铁:元狩四年(前119),汉朝实行盐铁官营。酒榷(què):天汉三年(前98),汉朝实行酒业官营,禁止私人经营。均输:元鼎二年(前115),汉朝实行均输法,在全国各地设置均输官,掌管物资的收购和运输,调剂有无,平抑物价,防止私商牟取暴利。盐铁官营、酒类专卖、均输,都是汉武帝为解决财政困难而采取的经济政策。

(6)散:分散,破坏。敦厚:敦朴忠厚。朴:本质天性。

(7)贪鄙:贪婪卑鄙。化:风尚,风习。

(8)就本:指从事农业根本,与工商末业相对。中国古代以农立国,故视农业为根本。

(9)趋末:追逐工商末利。

(10)文繁:形式繁华。质衰:内在本质衰败。

(11)末盛:追逐工商末利风气盛行。本亏:农业根本受到损害。

(12)末修:工商末利得到加强。民淫:民风奢侈。

(13)本修:农业得到加强。民悫(què):民风诚实。

(14)罢:废除。

(15)进本退末:推进农业根本,抑退工商末业。

(16)便:适当。

【译文】

文学说:“我私下听说治民的方法,在于防堵骄奢淫逸的源头,拓广道德的端绪,抑制工商末利,开辟仁义之途,不要以利益示民,这样道德教化才可以兴盛,风俗才可以移易。如今各郡和诸侯国都有盐铁官营、酒类专卖和均输官署,与老百姓争利益。这样做会破坏老百姓敦朴忠厚的自然天性,形成贪婪卑鄙的风气。所以老百姓从事农业根本的人少,追逐工商末利的人多。形式繁华就会导致内在本质衰败,逐利风气盛行就会使农业根本受到损害。工商末利得到加强就会带来民风奢侈,农业得到加强就会使民风变得诚实。民风诚实就会财用丰足,民风奢侈就会产生饥寒。希望废除盐铁官营、酒类专卖和均输官署,这是用来推进农业根本、抑退工商末利的方法,对于推广发展农业,是适当的。”

大夫曰(1):“匈奴背叛不臣(2),数为寇暴于边鄙(3),备之则劳中国之士(4),不备则侵盗不止。先帝哀边人之久患(5),苦为虏所系获也(6),故修障塞(7),饬烽燧(8),屯戍以备之(9)。边用度不足,故兴盐铁(10),设酒榷,置均输,蕃货长财(11),以佐助边费。今议者欲罢之,内空府库之藏(12),外乏执备之用(13),使备塞乘城之士饥寒于边(14),将何以赡之(15)?罢之,不便也。”

【注释】

(1)大夫:指御史大夫桑弘羊,以下“大夫”均指桑弘羊。

(2)匈奴:北方少数民族,长期构成汉家外患。不臣:不愿向汉家臣服。

(3)数:屡次。寇暴:侵犯。边鄙:边境。

(4)备:防备。中国:中央之国,本指中原地区,此处指汉朝统治区域。

(5)先帝:指汉武帝刘彻。哀:怜悯。边人:边境民众。久患:长期遭受匈奴侵扰祸患。

(6)虏:对匈奴蔑称。系获:俘虏。

(7)修障塞:修筑边境屏障要塞。障,边塞城堡。塞,边境险要之处。

(8)饬:修整。烽燧(suì):烽烟燧火。

(9)屯戍:屯田戍守。汉代实行屯田制,让士兵在驻兵地区开垦荒地,士卒无事种田,有事打仗,所获产品用作军队给养。

(10)兴盐铁:兴办盐铁官营。

(11)蕃货:增加货物。长(zhǎnɡ)财:增长财用。

(12)府库:指国库。

(13)执备:守备。

(14)备塞:守备边塞。乘城:登城防守。乘,登。

(15)赡:供给。

【译文】

大夫说:“匈奴背叛汉家,不愿臣服,屡次侵犯边境。如果防备匈奴入侵,就会劳苦中国将士;如果不加防备,匈奴就会侵犯不止。已故武帝同情边境民众长期遭受匈奴祸患,苦于边民被匈奴所俘虏,因此修筑边境屏障要塞,修整烽烟燧火,派将士在边疆屯田戍守来防备匈奴。边防用度不足,因而才兴办盐铁官营,设立酒类专卖,设置均输官署,以此增加财货,增长财富,补助边防费用。现在文学想废除盐铁官营、酒类专卖和均输官署,这样对内会导致国库空虚,对外造成守备用度缺乏,使那些守卫边塞、登城防守将士挨饥受寒,朝廷拿什么来供给边防将士呢?废除盐铁官营,是不妥当的。”

文学曰:“孔子曰:‘有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安。’(1)故天子不言多少,诸侯不言利害,大夫不言得丧(2)。畜仁义以风之(3),广德行以怀之(4)。是以近者亲附而远者悦服。故善克者不战(5),善战者不师(6),善师者不阵(7)。修之于庙堂(8),而折冲还师(9)。王者行仁政,无敌于天下,恶用费哉?”

【注释】

(1)有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安:见于《论语·季氏》。国,诸侯国。家,卿大夫采邑。贫,指人民财用缺乏。寡,指人口因逃亡而稀少。

(2)天子不言多少,诸侯不言利害,大夫不言得丧:见于《荀子·大略》。天子不谈论财富多少,诸侯不谈论利和害,大夫不谈论得和失。

(3)畜:通“蓄”,蓄积,培养。风:教化。

(4)广:推广。怀:安抚。

(5)善克:善于取胜。不战:不用战斗。《春秋穀梁传·庄公八年》:“善为国者不师,善师者不陈,善陈者不战,善战者不死,善死者不亡。”

(6)不师:不用军队。

(7)善师:善于用兵。不阵:不用阵法。

(8)修:修明政治。庙堂:本指宗庙,古代军事大事多在君主宗庙中议定,此处指朝廷。《吕氏春秋·召类》:“孔子闻之曰:‘夫修之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎?’”

(9)折冲:使敌人的战车折回去。冲,战车。还师:迫使敌人退兵。

【译文】

文学说:“孔子说过:‘有国的诸侯和有采邑的卿大夫,不怕民众财用不足而怕财富不平均,不怕国家人口少而怕不安定。’因此天子不谈论财富多与少,诸侯不谈论利与害,大夫不谈论得与失。培养仁义来进行教化,推广德行来进行安抚。所以近处的民众亲近归附,远方的民众心悦诚服。因此善于取胜的人不必战斗,善于战斗的人不需要军队,善于用兵的人不用阵法。在朝廷修明政治,就使敌人返车退兵。圣王推行仁政,天下无敌,哪里用得着军费呢?”

大夫曰:“匈奴桀黠(1),擅恣入塞(2),犯厉中国(3),杀伐郡县、朔方都尉(4),甚悖逆不轨(5),宜诛讨之日久矣。陛下垂大惠(6),哀元元之未赡(7),不忍暴士大夫于原野(8)。纵难被坚执锐(9),有北面复匈奴之志(10),又欲罢盐铁、均输,扰边用(11),损武略,无忧边之心,于其义未便也(12)。”

【注释】

(1)桀黠(xiá):凶暴狡猾。

(2)擅恣:任意,肆意。入塞:进入中国边塞之内。

(3)犯厉:侵犯,侵害。

(4)杀伐:危害。朔方:汉武帝所立郡名。郡治在今内蒙古鄂尔多斯市西北。都尉:武官。

(5)悖逆:叛逆。不轨:不法。

(6)陛下:指汉昭帝刘弗陵。垂:施予,赐给。

(7)元元:老百姓。赡:富足。

(8)暴:暴露。

(9)纵难:既不能。难,原作“然”,据杨树达说校改。被坚执锐:身穿坚固铠甲,手执锐利武器。

(10)复:报复,反击。

(11)扰边用:损害边防费用。扰,原作“忧”,据王利器说校改。

(12)义:道义。

【译文】

大夫说:“匈奴凶暴狡猾,恣意入侵中国边塞,侵犯中国,杀害郡县、朔方都尉,行为十分叛逆,图谋不轨,早就应该对匈奴进行诛讨了。当今皇上施予大恩大惠,怜悯老百姓不够富足,不忍心让士大夫暴尸原野。你们这些读书人既然不能身被坚甲,手执锐利的武器,没有北面报复匈奴的壮志,又想废除盐铁官营和均输官署,扰乱边防费用,损害军事战略,没有担忧边防之心,这在道义上是不妥当的。”

文学曰:“古者,贵以德而贱用兵。孔子曰:‘远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。’(1)今废道德而任兵革(2),兴师而伐之,屯戍而备之,暴兵露师(3),以支久长(4),转输粮食无已(5),使边境之士饥寒于外,百姓劳苦于内。立盐铁,始张利官以给之(6),非长策也(7)。故以罢之为便也。”

【注释】

(1)远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之:见于《论语·季氏》。文德,文教德化。来,指自动前来归附。安,安抚。

(2)任兵革:使用武力。兵,兵器。革,铠甲。

(3)暴兵露师:将军队暴露在边塞原野。

(4)支:支撑。久长:长期征战。

(5)转输:从陆路运输。无已:没有休止。

(6)张利官:设置牟利官吏,指汉朝的盐官、铁官、均输官、平准官等。张,张设。

(7)长策:长久之策。

【译文】

文学曰:“古时候,重视以德服人,轻视用武力征服。孔子说:‘远方民众如果不归服,那么就应该修治文教德化,使远方民众自动前来归附。对已经来朝归附的,那就要安抚他们。’如今废除道德感化而使用武力,发动军队进行讨伐,屯田戍守而加以防备,使军队暴露在边塞原野,以此支撑长期征战,向前线运输粮食无休无止,在外导致边境将士挨饥受寒,在内使百姓勤劳受苦。兴办盐铁官营,设置均输等牟利官吏来供给军费,这不是长久之策。因此还是以废除盐铁官营为妥。”

大夫曰:“古之立国家者,开本末之途(1),通有无之用(2),市朝以一其求(3),致士民(4),聚万货(5),农商工师各得所欲(6),交易而退(7)。《易》曰:‘通其变,使民不倦。’(8)故工不出(9),则农用乏(10);商不出,则宝货绝。农用乏,则谷不殖(11);宝货绝,则财用匮(12)。故盐铁、均输,所以通委财而调缓急(13)。罢之,不便也。”

【注释】

(1)开本末之途:开辟农业之本和工商之末的途径。

(2)通有无之用:互通物产的有无。

(3)市朝:集市。一其求:统一调剂社会需求。

(4)致士民:招致士人和平民。

(5)聚万货:聚集各种货物。

(6)农:农民。商:商人。工:工匠。师:军队。

(7)交易而退:互相交换之后各自回家。

(8)通其变,使民不倦:见于《周易·系辞下》。通其变,会通变化。倦,厌倦。

(9)出:生产。

(10)乏:原作“乖”,据卢文弨说校改。

(11)殖:繁殖,增产。

(12)匮(kuì):匮乏。

(13)通委财:交流积压的货物。委,积压。调缓急:调剂急需。

【译文】

大夫说:“古代建立国家,开辟农业之本和工商之末的途径,互通物产的有无,设立集市,统一调剂民众各种需求,招致士人和平民,聚集各种货物,农夫、商贾、工匠、军人各得所求,互相交换之后各自回家。《周易·系辞下》说:‘会通变化,使民众不会厌倦。’因而工匠不生产,就会导致农用器具缺乏;商人不开店,就会导致货物断绝。农用器具缺乏,粮食就不能增产;货物断绝,财用就会匮乏。因此,盐铁官营、均输官署,是用来沟通交流积压的货物、调剂缓急的手段。废除它们,这是不妥当的。”

文学曰:“夫导民以德(1),则民归厚(2);示民以利,则民俗薄。俗薄则背义而趋利,趋利则百姓交于道而接于市(3)。老子曰:‘贫国若有余。’(4)非多财也,嗜欲众而民躁也(5)。是以王者崇本退末(6),以礼义防民欲,实菽粟货财(7)。市商不通无用之物(8),工不作无用之器。故商所以通郁滞(9),工所以备器械,非治国之本务也。”

【注释】

(1)导:引导。

(2)归厚:归于纯厚。

(3)交于道而接于市:在道路、集市上交接。

(4)贫国若有余:今本《老子》中没有此语。若有余,似乎财富有余。

(5)嗜欲众:欲望众多。民躁:民众浮躁。

(6)崇本退末:即重农抑商。

(7)实菽粟货财:充实粮食和货物。菽,豆类总称。粟,谷类总称。

(8)通:贩卖。

(9)通郁滞:交流积压的货物。

【译文】

文学说:“以道德引导民众,那么民风就会归于淳厚;以利益诱导民众,民俗就会浇薄。民俗浇薄,民众就会违背道义而追逐利益;如果以追逐利益为目标,那么老百姓就会在道路、集市上交接。老子说:‘贫穷的国家似乎财富有余。’其实并不是贫穷国家拥有很多财富,而是民众欲望众多,民众浮躁。所以,圣王重农抑商,用礼义来节制民众欲望,充实粮食与货物。在集市上,商人不贩卖无用的商品,工匠不制作无用的器具。因此,商人可以交流积压的货物,工匠可以准备器械,但工商不是治国的根本要务。”

大夫曰:“管子云:‘国有沃野之饶而民不足于食者,器械不备也。有山海之货而民不足于财者,商工不备也。’(1)陇、蜀之丹漆旄羽(2),荆、扬之皮革骨象(3),江南之柟梓竹箭(4),燕、齐之鱼盐旃裘(5),兖、豫之漆丝(6),养生送终之具也,待商而通,待工而成。故圣人作为舟楫之用(7),以通川谷,服牛驾马(8),以达陵陆(9);致远穷深(10),所以交庶物而便百姓(11)。是以先帝建铁官以赡农用,开均输以足民财;盐铁、均输,万民所载仰而取给者(12),罢之,不便也。”

【注释】

(1)国有沃野之饶而民不足于食者,器械不备也。有山海之货而民不足于财者,商工不备也:今本《管子》中没有此语。管子,齐国颍上(今安徽颍上)人,春秋前期齐国国相,杰出政治家,辅佐齐桓公称霸。今本《管子》中收集了一些管仲言论,但不是管仲本人之作。

(2)陇:汉代陇西郡,在今甘肃一带。蜀:汉代蜀郡,在今四川一带。丹:朱砂。漆:油漆。旄(máo):牦牛尾。羽:鸟羽。

(3)荆:荆州,在今湖北一带。扬:扬州,在今安徽、江苏一带。皮:兽皮。骨:兽骨。象:象牙。

(4)柟(nán):同“楠”,楠树,一种珍贵木材。梓(zǐ):梓树。箭:箭竹,可作箭杆。

(5)燕:先秦诸侯国名,在今河北北部一带。齐:先秦诸侯国名,在今山东北部一带。旃(zhān):通“毡”,毡子。裘:皮袄。

(6)兖(yǎn):兖州,上古九州之一,在今山东西南部和河南东部。豫:豫州,上古九州之一,在今河南一带。(chī):细葛布。纻(zhù):纻麻织成的布。

(7)楫(jí):船桨。

(8)服:驾。

(9)陵:丘陵。陆:平地,平原。

(10)致远:到达远方。穷深:穷尽深处。

(11)交庶物:交换各种货物。

(12)载仰:依赖。取给:取得给养。

【译文】

大夫说:“管子说过:‘国家有肥沃原野的丰饶,而民众却不能吃饱,原因是农具器械不完备。国家有山林河海的货物,而民众却没有钱财,原因是商业和工匠不完备。’陇西郡、蜀郡的朱砂、油漆、旄牛尾、鸟羽,荆州、扬州的皮革、兽骨、象牙,江南的楠木、梓木、竹子、箭竹,燕、齐的鱼、盐、毛毡、皮袄,兖州、豫州的油漆、丝绸、细葛布、纻麻布,这些都是养育生者、葬送死者的必需品,要依靠商人来搞活流通,依靠工匠制成器具。因此上古圣人制作了舟船、船桨,通行于大川河谷,驾驭牛马,到达丘陵平原;到达远方,穷尽深处,用来交换各种货物,从而便利百姓。所以,已故武帝设立盐铁官员,以便满足农业生产之用,开创均输来满足民众对财物的需求。盐铁官营和均输政策,为万民所依赖,是民众取得给养的来源。废除它们,是不妥当的。”

文学曰:“国有沃野之饶而民不足于食者,工商盛而本业荒也(1);有山海之货而民不足于财者,不务民用而淫巧众也(2)。故川源不能实漏卮(3),山海不能赡溪壑(4)。是以盘庚萃居(5),舜藏黄金(6),高帝禁商贾不得仕宦(7),所以遏贪鄙之俗,而醇至诚之风也(8)。排困市井(9),防塞利门(10),而民犹为非也,况上之为利乎?《传》曰:‘诸侯好利则大夫鄙,大夫鄙则士贪,士贪则庶人盗。’(11)是开利孔为民罪梯也(12)。”

【注释】

(1)本业荒:农业荒废。

(2)淫巧众:过于精巧的奢侈品太多。

(3)川源:大河的水源。漏卮(zhī):漏酒杯。

(4)赡溪壑:填不满溪谷沟壑。

(5)盘庚萃(cuì)居:盘庚聚众而居。盘庚,第二十代商王,由奄迁殷。

(6)舜藏黄金:《淮南子·泰族训》:“故舜深藏黄金于崭岩之山,所以塞贪鄙之心也。”舜,上古五帝之一。

(7)高帝禁商贾不得仕宦:《史记·平准书》:“天下已平,高祖乃令贾人不得衣丝乘车,重租税以困辱之。孝惠、高后时,为天下初定,复弛商贾之律,然市井之子孙,亦不得仕宦为吏。”高帝,汉高祖刘邦。

(8)醇:淳化。

(9)排困:排斥,抑制。市井:本指市场,这里指商人。

(10)防塞利门:堵塞求利的门路。

(11)诸侯好利则大夫鄙,大夫鄙则士贪,士贪则庶人盗:《说苑·贵德》:“故天子好利则诸侯贪,诸侯贪则大夫鄙,大夫鄙则庶人盗。”传,解释经典的书。鄙,贪鄙。庶人,老百姓。

(12)开利孔:打开求利洞口。为民罪梯:为民众设置犯罪的阶梯。

【译文】

文学说:“国家有肥沃原野的丰饶而民众却吃不饱的原因,是工商业兴盛而农业荒废;国家有山林河海的货物而民众却钱财不足的原因,是不追求民众实用,过于精巧的奢侈品太多。因此大河装不满漏酒杯,山海货物填不满溪谷沟壑。因而商王盘庚聚民而居,帝舜深藏黄金,高祖皇帝禁止商人做官,都是用来遏止贪婪卑鄙风俗,培养最为诚实的民风。排斥市井商贾,堵塞利益之门,而民众尚且为非作歹,何况在上位的官员亲身牟利呢?传记说:‘如果诸侯爱好利益,那么大夫就会贪鄙;如果大夫贪鄙,那么士人就会贪婪;如果士人贪婪,那么庶人就会偷盗。’这是打开求利洞口,为民众设置犯罪的阶梯。”

大夫曰:“往者,郡国诸侯各以其方物贡输(1),往来烦杂,物多苦恶(2),或不偿其费(3)。故郡国置输官以相给运(4),而便远方之贡,故曰均输。开委府于京师(5),以笼货物(6)。贱即买,贵则卖。是以县官不失实(7),商贾无所贸利(8),故曰平准(9)。平准则民不失职(10),均输则民齐劳逸(11)。故平准、均输,所以平万物而便百姓(12),非开利孔而为民罪梯者也。”

【注释】

(1)方物:地方特产。贡输:进贡运输到京师。

(2)苦恶:质量低劣。

(3)不偿其费:不够支付运输费用。

(4)置输官:设置均输官员。相给运:相互供给运送。

(5)委府:储积物资的仓库。

(6)笼:统一由国家掌管。

(7)县官:朝廷,官府。实:实物。

(8)贸利:牟取暴利。

(9)平准:平衡物价。汉代实施平准政策,朝廷设置平准官,货物市价低了就买进,市价太高就抛出存货以降低市价,商人不得牟取暴利。

(10)失职:失业,失所。

(11)齐劳逸:均衡劳逸。

(12)平万物:平抑各种物价。

【译文】

大夫说:“以前,各郡和诸侯国诸侯都以其地方特产向中央王朝进贡运输,你往我来,十分麻烦杂乱,货物大多质量低劣,有些货物价值甚至不够支付运输费用。因此各郡和诸侯国设置运输官员,以便相互供给运送,而有利于远方的进贡,因此叫做‘均输’。在首都开设仓库,以便于统一掌管天下货物。物价便宜就买进,物价昂贵就卖出。所以朝廷掌管实物,商贾无法从中牟取暴利,因此叫做‘平准’。推行平准政策,民众就不会失职;实施均输,民众就会均衡劳逸。因此推行平准、均输政策,是用来平抑各种货物价格而便利百姓,并不是打开求利洞口,为民众设置犯罪的阶梯。”

文学曰:“古者之赋税于民也(1),因其所工(2),不求所拙(3)。农人纳其获(4),女工效其功(5)。今释其所有,责其所无。百姓贱卖货物,以便上求(6)。间者(7),郡国或令民作布絮(8),吏恣留难(9),与之为市(10)。吏之所入(11),非独齐、阿之缣(12),蜀、汉之布也(13),亦民间之所为耳(14)。行奸卖平(15),农民重苦(16),女工再税(17),未见输之均也。县官猥发(18),阖门擅市(19),则万物并收(20)。万物并收,则物腾跃(21)。腾跃,则商贾侔利(22)。自市(23),则吏容奸(24)。豪吏富商积货储物以待其急(25),轻贾奸吏收贱以取贵(26),未见准之平也。盖古之均输(27),所以齐劳逸而便贡输,非以为利而贾万物也(28)。”

【注释】

(1)赋税:征税。

(2)因:依据。工:工巧,擅长。

(3)拙:不擅长。

(4)获:农产品。

(5)女工:妇女。效:呈现。功:纺织品或手工制品。

(6)便:满足。上求:官府需求。

(7)间者:近来。

(8)布:布匹。絮:棉絮。

(9)恣留难:任意刁难。

(10)与之为市:与他们做交易。

(11)入:征收。

(12)阿:今山东东阿。原作“陶”,据洪颐煊说校改。齐、阿是盛产丝绸之地。缣(jiān):细绢。

(13)汉:今陕西汉中一带地区。布:麻布。

(14)民间之所为:指民间生产的其他产品。

(15)行奸:用欺诈的手段。卖平:低价收购。

(16)重(chónɡ)苦:遭受双重痛苦。贱卖自家的货物,以满足官府需求,这是一重痛苦;官府低价收购,这是二重痛苦。

(17)再税:再次纳税。

(18)猥发:乱发号令。

(19)阖(hé)门擅市:关闭城门,垄断市场。

(20)万物并收:各种货物都收购。

(21)腾跃:飞涨。

(22)侔:谋取。

(23)自市:官吏自己经商。

(24)容奸:包容奸商。

(25)吏:原作“而”,据王利器说校改。急:指市场缺货。

(26)轻贾:不法商人。奸吏:狡猾官吏。

(27)古之均输:均输是西汉经济政策,古代没有均输。

(28)贾:倒卖。

【译文】

文学说:“古时候向民众征税,是根据他们所擅长生产的产品进行征收,不强征他们所不擅长生产的产品。农民交纳农产品,妇女交纳纺织品或手工制品。如今官府不去征收他们擅长生产的产品,却强征他们所没有的产品。为此老百姓只好贱卖自家的货物,以满足官府需求。近来,有的郡和诸侯国命令民众制作布匹棉絮,官吏肆意刁难,与他们做交易。官吏所征收的产品,不仅有齐、阿的细绢,蜀、汉的麻布,也包括民间所生产的其他产品。官吏用欺诈的手段低价买进民众产品,农民遭受双重痛苦,女工再次交税,我们没有看到官府运输带来什么平均的好处。官府乱发号令,关闭城门,垄断市场,各种货物都要收购。各种货物都收购,就导致物价飞涨。物价飞涨,就使商人牟取暴利。官吏自己经营,就会使官吏包容奸商。豪强富商囤积居奇,等待货物缺乏,不法商人和狡猾官吏低价收购,高价卖出,我们也没有看到什么物价平衡的好处。古代的均输,是用来均衡劳逸,方便进贡运输,并不是为牟利而倒卖各种货物。”