对人们去探望狼产妇之事,上文曾略有提及。现在的人也许认为狐、狼迎妻、庆贺得子之事,纯属无稽之谈,可从前的人却对此有所关注。他们从不把其他动物当回事,却偏偏对狐、狼情有独钟,比对人还要用心周到。我想这很可能是信仰所致。秩父的三峰等地有传言说:夜里若听见山中有怪异的狼嚎,即可知翌日狼家有婚庆喜事。而关于狐狸的婚庆喜事,则只说遥望松明的队列而已,再无其他信息。有关狼、狐的婚庆故事,应看作是人的想象力与巫师的合力孕育而生的。这个在狐、狼的一生中最值得纪念的结婚庆典,不仅在日本,而且在很多民族的原有宗教里,是人与神之间最重要的节点。有的国家将其极端理想化,有的国家则让其渐渐摆脱神道的束缚,稍稍保留了似乎荒诞无稽的、幽眇古老的旧形。所以我们现在绝不能只是嘲笑它们,不能听任其消失而无所作为;而必须追根寻源,彻底究明其变化过程,从而得出实事求是的结论。

不过,我们今天所知道的用明亮的松明队列送姑娘出嫁的习俗,并非自古有之。很明显,人们以前并不知道狐火是怎么回事,用“狐狸嫁女”这个名称所形容的现象存在已久。这个“狐狸嫁女”的光景,为人类提供了最好的见习机会:当人们兴致勃勃地眺望野原路上的狐火时,自然萌发了仿效的愿望。后来姑娘出嫁时,就点起松明为灯,并与狐狸一样列队逶迤而行。《信太之森》是有名的描写狐狸婚嫁的文学作品,后来全国各地都有了类似故事。故事大多为表现感恩,比如写狐狸被优秀的年轻后生所吸引,化身为人嫁给他们,生子持家,帮干农活,让其家致富。农村到现在还常能听到与狐狸有关的笑话,比如,出嫁队伍被狐狸所骗,深夜在野地里迷了路转圈圈。又如,狐狸化身为新娘子,先赶到婆家,大吃一通;而真的新娘子来后,婆家分不出真假,闹得不可开交。类似故事虽然有些零乱,但皆应隶属狐狸嫁女系列故事。其发展的轨迹应是:最初只是狐火,后来不断丰富内容,渐渐敷衍出狐狸嫁女系列故事。因此它既容易被接受,也容易流传开来。