043 cosy和cosy deal

cosy在英语中,常用来表示“舒适的”“惬意的”,跟comfortable字面含义比较接近。如:It is cosy to live in Australia.(定居在澳大利亚很舒适。)我们所谓的“安乐窝”,用英文就可以翻译成cosy home。

另外,还有一个短语cosy up somebody,表示“跟某人套近乎”。如:To cosy up to customers is his job.(他的工作就是跟客户套近乎。)又如:Stop! Don't cosy up to me!(少来!别跟我套近乎!

但是,cosy deal就跟“惬意”“舒适”无关了,带有不少不光彩的成分,表示“油水很足的生意”。这也就暗示了,这笔生意并不合法,有不少桌底下的猫腻。