第18章 颜斶说齐王

《战国策》齐策四

原文

齐宣王见颜斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不说。左右曰:“王,人君也;斶,人臣也。王曰‘斶前’,斶亦曰‘王前’,可乎?”斶对曰:“夫斶为慕势,王前为趋士;与使斶为慕势,不如使王为趋士。”

王忿然作色曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”王曰:“有说乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵采者,死不赦!’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒!’由是观之,生王之头,曾[1]不若死士之垄也。”

宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉?寡人自取病[2]耳。愿请受为弟子。且颜先生与寡人游[3],食必太牢[4],出必乘车,妻子衣服丽都[5]。”颜斶辞去,曰:“夫玉生于山,制则破焉;非弗宝贵矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推选则禄焉;非不尊遂[6]也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉[7],安步以当车,无罪以当贵,清净贞正以自虞[8]。”则再拜而辞去。

君子曰:“斶知足矣,归真反璞,则终身不辱。”

注释

[1] 曾:竟然。[2] 病:羞辱。[3] 游:交往。[4] 太牢:一猪、一牛、一羊,三牲具备,叫“太牢”。[5] 丽都:华美。[6] 尊遂:尊贵显达。遂,达。[7] 晚食以当肉:把饭吃晚一些,虽然没有好吃的,但是因为饥饿而感到香甜,抵得上吃肉。[8] 虞:同“娱”,快乐。

译文

齐宣王召见颜斶,说:“颜斶,上前来!”颜斶也对齐宣王说:“大王,上前来。”齐宣王很不高兴。左右的人说:“大王是君主,你是臣下。大王说:‘颜斶上前来’,你也说:‘大王上前来’,这可以吗?”颜斶回答说:“我上前去,是贪慕权势;大王上前来,是礼贤下士。与其让我做个贪慕权势的人,不如让大王礼贤下士。”

宣王愤愤地板起面孔说:“君王尊贵呢?还是士尊贵?”颜斶说:“士尊贵,君王不尊贵。”宣王说:“有什么理由吗?”颜斶说:“有。从前秦国攻打齐国,下命令说:‘有谁敢到离柳下季坟墓五十步之内的地方去砍柴,杀无赦。’又下命令说:‘有谁取得齐王的头,封他为万户侯,赏给黄金二万两。’以此看来,活着的君王的头,还不如死了的贤士的坟墓呢。”

齐宣王说:“唉!君子怎么能够侮辱呢?我自取其辱了。我希望您收我做弟子。只要颜先生和我交往,吃的一定是美味,出门一定是乘车,您的妻儿也都能穿上华丽的衣服。”颜斶辞谢说:“玉生在山中,一经雕琢,就把璞弄破了;雕琢后的玉不是不宝贵,只是它的本来面目已经失去了。士原本生活在偏僻的山野,一经推选得到俸禄,这并非不尊贵,可是他的形体精神已经不能保持本色。我情愿回去,晚一点吃饭就权当吃肉,慢步走路就权当坐车,没什么劫难就权当富贵,清净正直地生活,自得其乐。”于是向齐宣王再次拜谢,告辞离开了。

君子说:“颜斶很知足,返璞归真,这样终身都不会蒙受羞辱。”

评析

战国时代,士人大多浸染了一种弃义逐利、虚矫诡妄的习气,表现出功利主义、利己主义的倾向。许多文士游说诸侯,以谋取高官厚禄,屈身于君王的权势之下。但也有人不慕利禄、不畏横强、洁身自爱,颜斶就是如此。面对骄横的齐王,他毫不退让、针锋相对、义正词严,旁征博引地论证了“士比王贵”的观点。更难得的是,胜论之后,对齐王的厚赐他不屑一顾。他高洁的气节和齐王倨傲的神态都通过全篇的对话表现出来了,结尾以“君子”的赞词结束,很有分量。

这篇文章全由对话构成,语言生动风趣,情节跌宕起伏,富有戏剧性。