子产论政宽猛

《左传·昭公二十年》

郑子产有疾。谓子大叔曰[1]:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民[2],其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之[3],则多死焉。故宽难。”疾数月而卒。

大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽[4]。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之。盗少止。

仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。《诗》曰[5]:‘民亦劳止,汔可小康[6]。惠此中国,以绥四方[7]。’施之以宽也。‘毋从诡随[8],以谨无良,式遏寇虐[9],惨不畏明[10]。’纠之以猛也。‘柔远能迩[11],以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不[12],不刚不柔,布政优优[13],百禄是遒[14]。’和之至也!”

及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”

译文

郑国子产有病了,对子太叔说:“我死后,你一定执政。只有有道德的人才能够用宽缓温和的行政方式领导百姓并使之服从,其次不如实行猛烈严格的政治。火很猛烈,人们望见就畏惧,故很少死于火的。水性柔弱,人们喜欢而玩弄它,则很多人被淹死。得病几个月后,子产就去世了。

太叔执政,不忍心猛烈严厉而宽缓温和。郑国出现许多盗贼,聚集在萑苻泽中劫取人的财物。太叔后悔了,说:“我如果早点听从子产的话,就不会弄到这个地步。”于是调动步兵攻打围剿聚集在萑苻的盗贼,全部杀死。盗贼稍微收敛了。

孔子说:“好啊!施政太宽缓百姓就会轻慢,轻慢就用严厉来纠正。过于严厉猛烈百姓就容易受伤害,再施用宽缓温和的方式。用宽缓调剂猛烈,用猛烈调剂宽缓。这样政治就会平和。《诗》说:‘老百姓也太劳苦了,希望让他们有个小小的安宁。虽然受到恩惠的是中原地区,但四方诸侯国也会闻风效仿。’这是施政宽厚的好处。‘不要放纵谲诈善变的人,谨慎提防品行不好的人,来遏制盗寇和暴行,让那些不畏天命的人得到教训。’这是用猛烈严厉的施政来调剂社会矛盾。‘怀柔远方,安定邦畿之内,周王室就能够安定。’这是平和的施政方针。《诗》又说:‘不过于提倡竞争也不能急躁,不过于刚硬也不过于疲软,施政宽松温和,各种福禄官员都会向这里聚集。’这是政治平和到了最高境界!”

子产去世的时候,孔子听说了,哭着说:“这是古代遗留给百姓的仁爱之人啊。”

【注释】

[1]子大叔:即子太叔,郑简公、郑定公时为卿。

[2]以宽服民:用宽松的政治来使百姓信服。

[3]狎:玩弄,轻视。

[4]萑苻(huán pú):泽名,即圃田泽,在今河南省中牟县西北。

[5]《诗》:即孔子说的《诗三百》。这几句诗出自《诗经·大雅·民劳》。

[6]汔(qì):庶几,希望。

[7]中国:周天下的中心,今陕西河南一带,即西周东周中心。绥:安抚。

[8]从:通“纵”。诡随:谲诈善变的人。

[9]式:语助词,无实义。遏:遏制,制止。

[10]惨:语助词。犹“曾”“乃”。

[11]柔远能迩:怀柔远方的人能够使他们亲近。

[12]竞:争逐。:急躁。

[13]优优:温和宽厚。

[14]遒:积聚,有凝聚力。

品读

这实际是一篇议论文,子太叔执政如同是论据一般,只是证明子产预见的正确。对于子太叔执政时由于没有听子产的提示而采取宽缓政策,结果是“郑国多盗,取人于萑苻之泽”,只一句交代其后果。而重点则是孔子对于子产观点以及这件事情的评价。孔子借题发挥,引用《诗》句对施政宽猛各自的作用都有概括的说明,最后用宽猛相济逐渐回归适度上来。实际还是施政的中庸状态为最佳。因此集中体现了孔子的施政思想。最后一句,记载孔子听到子产去世的消息时“出涕曰”,应该是作者目睹之情形。否则他怎么知道孔子“出涕”的。通过孔子大段的议论和最后一句的记载,便可以确定《左传》确实为左丘明所作,而且左丘明和孔子关系非常密切,孔子对于左丘明也是非常尊重的。