钢琴家贝多芬在悲伤中写出了《命运交响曲》。母亲认为学乐器,可以让我走出抑郁,所以给我报了钢琴班。在前面几节课都是识音谱认音符,我都很OK只不过,说话声音小,但是到了后面,我开始学《婚礼进行曲》时,就开始有分歧了,大家都知道婚礼进行曲,是在婚礼上用的,是温暖的,幸福的,但是在我手里的《婚礼进行曲》确实悲伤、哀痛的,因为我弹的是最低的音,声音是十分沉重,老师帮我纠正了,但我还是觉得最低最低音好听,我之后就被劝退了。后来,母亲又给我报名吉他班,我每一次都是按错屏,导致音变得难听,但是当时的我觉得这种沉重的音好听,还有每次该空弦,我没空弦,声音完全变了,结局一样,被退学费了!
Pianist Beethoven wrote the Symphony of Destiny in sadness. My mother thought that learning to play an instrument would help me get out of depression, so she enrolled me in piano class. In the first few classes are general acoustic spectrum recognition note, I am OK, just a small voice, but in the back, I began to learn the wedding march, began to have differences, we all know that the wedding march, is at the wedding, is a warm, happy, but in my hand “wedding march“ really sadness, grief, because I play is the lowest, the sound is very heavy, the teacher corrected for me, but I still think the lowest minimum sound nice, I was stop. Later, my mother signed me up for guitar class again. I pressed the wrong screen every time, which led to the bad sound. But at that time, I thought the heavy sound was pleasant to hear.
▼ピアニストのベートーベンが悲しみの中で「運命交響楽」を書いた。母は私を憂鬱から抜け出すために、楽器を習っていると思ってピアノのクラスを教えてくれた。前数节の授业では知識音譜音符、私がokただ、声が小さい、しかし后に私から学「結婚式の行進曲」の時、から意見の相違があるし、みんなで結婚式行進曲を知り、は用の結婚式で、暖かいのは、幸せな、しかし、私の手の「結婚式行進曲」は确かに悲しみ、ソクムンさんの、私の弾は最低の音のために、声は非常に重いので、先生は是正してくれた、私がやっぱり最低最低音耳に、私は烟された。その後、母はまた私にギターのクラスを申請して、私は毎回すべて間違った屏を押して、音が聞き苦しいことを招いて、しかし当時の私はこのような重い音が聞きやすくて、また毎回この空弦、私は空弦がなくて、音が完全に変わって、結局同じで、授業料を返品されました!
피아니스트베토벤이슬퍼하는가운데「운명교향곡」을써냈다.어머니는악기를배우면우울증에서벗어날수있다고생각해서나에게피아노학원에등록해주셨다.앞에서몇시간씩수업은모두악보알음음을알아나는매우 ok 다만말소리소하지만뒤로나는'결혼행진곡'을배우기시작했을때,부터차이가있다,우리모두가알다시피결혼행진곡,결혼식에쓰고,따뜻한,행복,하지만내손에쥐고있는'결혼행진곡'확실히슬픔,애절한,내가피아노치는음은최저의목소리는매우무겁고선생님은나를도와시정하였습니다.그래도생각최저최저음좋나당하였다.나중에어머니는또나에게기타반에등록했다.나는번마다기타가잘못눌려서소리가듣기싫어졌다.그러나당시의나는이렇게무거운소리가듣기좋다고생각했다.그리고매번줄을비워야할때가있었는데나는현이없어서목소리가완전히변했고결국학비를취소당했다.