拉丁西班牙或莫萨拉比克礼拜仪式

伊比利亚半岛(现今西班牙与葡萄牙)的礼仪一般被称为“莫萨拉比克”[Mosarabic],这是因为生活在穆斯林治下的基督徒被称为“莫萨拉布”[Mosarabs]。有关这个名称,就如同含义众多的“西哥特”一样,存在不少争议。为了解决这些争议,最近的研究提议以“拉丁西班牙”[Hispanic]作为当时西班牙和葡萄牙地区礼仪最适合的名称。我们在此就使用这一术语。

拉丁西班牙礼仪一直被使用到十一世纪的晚期,此时穆斯林实力逐渐退出了西班牙北部,在那里新建的修道院输入了罗马礼仪。1071年,“托莱多的迷信”[“Superstition of Toledo”]被官方在整个基督教西班牙禁止;1085年,在托莱多被阿方索六世国王重新占领后,罗马礼仪被植根在了西班牙的古都。这一行为尽管没有遭到反抗,但依然有六所托莱多教堂获准保留旧礼仪。这种旧仪很可能还在摩尔人的控制区存在了一段时间(摩尔人直到1492年格拉纳达失陷后才最后失败并被逐出西班牙)。然而,拉丁西班牙礼仪必定很快就不再流行了,因为十五世纪晚期的伟大的希梅内斯[Ximenes]大主教委托一所托莱多主教堂属下的小教堂来保存这一濒临灭绝的古老仪式。要感谢希梅内斯大主教,这样一来拉丁西班牙礼仪——但已经混杂了别的成分——才得以留存至今。

希梅内斯于1500年确立和印行的拉丁西班牙仪式显示出浓重的罗马因素的渗透。不过,比较古老的经文可以使学者们去重构摩尔人入侵西班牙之前的仪式面貌。但不幸的是,其大多数圣咏曲调的复原却无法采用这种方式完成。根据有关拉丁西班牙圣咏的一鳞半爪,我们推测其主要在六至七世纪的托莱多、塞维利亚和萨拉戈萨[Saragossa]等城市发展。在穆斯林时期,科尔多巴则成为了一个重要的教会音乐中心。

尽管有大量九至十一世纪的手抄本保存了拉丁西班牙圣咏,但遗憾的是,这些抄本都采用一种不标明音高的记谱法书写,因而无法被释读(关于记谱法的发展参见第三章)。在众多拉丁西班牙圣咏中,只有二十一首被“转写”成了一种较晚的、可识别的记谱。记谱清晰的晚近圣咏书的缺失,证明了拉丁西班牙礼仪在十一世纪被官方禁止后迅速消亡的境况。这样一来,在礼拜音乐的历史上出现了唯一的盲点:我们拥有一宗重要的西方礼仪的音乐曲集,但却令人痛心地无法解读。