凡例(User's Guide)

1.本辞典供广大水利水电从业者和水利水电院校学生学习水利水电工程专业英语使用。

2.本辞典词条收录单词和短语共2800余条。词条和相应例句、常用搭配等条目,主要通过以下渠道取得:

(1)国外水工教材:《Design of Gravity Dam》《Arch Dam Design》《Concrete Face Rockfill Dams:design,construction,and performance:proceedings of a symposium》《The Embankment Dam》和《Power Plant Design》等。以上教材均为国外原版的经典教科书式读本。

(2)国外现行技术规范标准:“ACI Manual of Concrete Practice”“American Concrete Institute,2009”“American Society for Testing and Materials (ASTM) Section 4,Volume 4.02 and 4.08 for Concrete,Soil and Rock Materials”等。

(3)招标文件:中国电力建设集团成都勘测设计研究院有限公司在设计二滩水电站时所编写的《二滩水电站土建工程第一招标文件》《二滩水电站土建工程第二招标文件》,共8本,均经过国外咨询公司的校审。二滩水电站为世界银行贷款项目,荣获第六届“中国土木工程詹天佑奖”。

(4)设计文件:中国电力建设集团成都勘测设计研究院有限公司为马其顿、格鲁吉亚、伊朗、越南、老挝等国提供设计咨询服务时,编写的英文设计文件。目前,成都院已完成10个、正执行17个并跟踪40余个海外项目,积累了大量国际工程经验,辞典取词选用的英文设计文件均得到了工程实践的检验和参建各方的好评。

3.词条配图,主要来自中国电力建设集团成都勘测设计研究院有限公司工程项目实景照片、CAD工程图纸和CATIA三维模型。配图所涉及的项目包括二滩、溪洛渡、锦屏和瀑布沟等巨型水利水电工程。

4.单词采用美式英标进行注音。

5.词条为短语的,未配音标。若短语有较为固定的缩写形式,在短语后的圆括号内列出。

6.若词条有配图,则在词条的右上用“图”进行标示。

7.释义用逗号“,”或分号“;”进行分开,词义词性相同的用逗号,词性不同的用分号。

8.词条下除【释义】条目外,按需设【例句】【常用搭配】【同义词】和【反义词】条目。部分常用工程术语设【中文定义】条目以供参考。

9.词性缩写表:

adj.=adjective 形容词 n.=noun 名词

adv.=adverb 副词 v.=verb 动词