【文摘五】

“一鸣惊人”与“一斗亦醉”(《史记》)

淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。……

◎赘婿:上门女婿。◎隐:隐语,类似于谜语,即采取暗喻等方式委婉表达本意。沉湎:沉溺于酒色。委政:把政事推给(臣下)。◎蜚:通“飞”。◎朝诸县令长:这里指召各县长官来朝见。令长,万户以上的县,长官称“令”,万户以下的称“长”。

(威王)置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡帣韝鞠跽,侍酒于前,时赐余沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。”言不可极,极之而衰,以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。(节自《滑稽列传》)

◎恶(wū)能:怎能。◎说:说法,道理。◎严客:贵客。帣韝(juǎngōu):卷起衣袖。帣,通“絭”,束衣袖。韝,臂套。鞠跽(jì):曲身跪坐。跽,长跪。余沥:剩酒。◎卒(cù)然:突然。◎州闾之会:乡里的聚会。稽留:流连。六博投壶:六博和投壶都是古代的游戏。前者如下棋,后者是将箭投入壶中。曹:指游戏的分组。眙(chì):直视。珥、簪:都是饰物。二参:二三。◎阑:残,尽。促坐:靠近坐。舄(xì):鞋。◎罗襦:绸短衣。芗泽:香气。芗,五谷香气。◎主客:负责接待的人。

【译文】

淳于髡是齐国一个上门女婿。身高不足七尺,但滑稽善辩,多次出使诸侯国,不曾有辱使命。齐威王在位,喜好隐语,又好淫乐,彻夜欢饮,沉湎于酒色,不肯治理国家,把政务都推给卿大夫。百官的职责也荒疏混乱,诸侯都来侵凌,国家危在旦夕。左右官员没人敢劝谏。淳于髡于是用隐语来劝说,对威王说:“国都中飞来一只大鸟,停在王宫庭院里,三年不飞不叫,大王知道这鸟是咋回事吗?”威王回答:“这鸟不飞则已,一飞就直冲天空;不叫则已,一叫就惊动天下!”于是威王召见各县长官七十二位,当场奖赏一个,杀掉一个,又整顿军队出击。诸侯各国为之震惊,纷纷把侵占的土地归还齐国。威王的声威持续三十六年。……

(齐威王因淳于髡出国办外交有功,很高兴。)在后宫摆酒召见淳于髡,赐他饮酒,问他:“先生能喝多少才醉?”淳于髡回答:“我喝一斗也醉,喝一石也醉。”威王问:“先生喝一斗就醉了,又怎能喝一石呢?能把道理说来听听吗?”淳于髡说:“在大王面前接受赐酒,执法官在旁边,御史官在身后,我心怀恐惧,趴在那里喝,喝不了一斗就醉了。如果双亲招待贵客,我卷起袖子弯腰跪着伺候,不时被客人赏些残酒,又捧着酒杯给人敬酒,起起坐坐好几回,这样一来,喝不到两斗也就醉了。如果是朋友交游,好久不见,突然遇上,兴奋地追忆往事,谈些体己话,喝上五六斗就醉了。至于乡里聚会,男男女女穿插而坐,相互劝饮,流连忘返,玩起六博、投壶等游戏,呼朋引伴,乃至男女拉手也不受罚,四目相视也不禁止,前前后后遗落着耳环、发簪。我心里欢喜这情境,喝个八斗,才有两三分醉意。天晚席残,大家把剩余的酒菜归拢起来坐在一起,男女同席,鞋子都混在一块儿,吃了个杯盘狼藉。堂上烛火熄灭了,主人送走客人,单独留下我。解开绸衫的衣襟,微微闻到香气,这时我心里最高兴,能喝上一石也不醉!所以说:酒喝到极点便乱了规矩,快乐到了头就要有悲剧发生了!一切事都如此。”——淳于髡这里说的是干啥事都要留有余地,不能做到极点;做到极点便要走向反面了,拿这个来劝谏齐王。齐王说:“好!”于是停止夜宴。又任命淳于髡当上接待诸侯宾客的官员。宗室举行宴会,淳于髡在旁监督。