關山月

和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊,朱門沉沉按歌舞,厩馬肥死弓斷弦。戍樓刁斗催落月,三十從軍今白髮,笛裏誰知壯士心,沙頭空照征人骨。中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫,遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

〔《關山月》〕漢《樂府》横吹曲名。

〔和戎〕原意爲對於異民族的和平相處,《左傳》襄公十一年記魏絳和戎事。宋人借此爲對外屈服的别稱。隆興元年(一一六三),宋孝宗以王之望爲金國通問使,進行議和。至此前後共十五年。

〔朱門〕古代達官貴人,門户皆用朱漆。

〔沉沉〕深遠貌。

〔厩〕音救(jiù),馬房。

〔戍樓〕警衛所在之樓。戍音恕(shù)。

〔笛〕横吹曲皆用笛。

〔忍死〕不死以待。

淳熙四年(一一七七)陸游五十三歲,作此詩,時在成都。他用守邊兵士的口吻寫出十五年來,宋人對金屈服,將軍們止知歡娱歌舞,馬死了,武器朽了,兵士的頭髮白了,戰友的白骨横在沙場,但是壯士火熱的愛國心情却被埋没了。最後他更指出敵人的命運不會長久,淪陷區的人民正含着眼淚,盼望收復。陸游在這首詩裏痛斥統治階級的對外屈服,同時也指出淪陷區人民的渴望。