第4章 献给友人贝里施的二首颂歌[11]

第一首

把这美丽的树移栽一下吧,

园丁,他令我伤心。

这棵树应该有

一块更幸运的地盘。

他天然的力量还有

一种抗毒素,抵御

土壤吮吸一切的贪婪,

空气败坏一切的腐烂。

看哪,他在春天怎样

长出了嫩绿的叶子,

他们橙子的芳香

对于害虫是毒药。

毛毛虫的利齿

碰到他们就会变钝,

它们的银色光辉

在阳光下面闪烁。

少女们希望

拿他的枝叶

编新娘的花冠,

小伙子想吃果子。

可是,秋天来了,

(毛毛虫消失了)

向狡猾的蜘蛛抱怨

这棵树竟然没有枯萎。

那华丽的敌人

从她的紫杉住宅

飘飘荡荡甩到

慈善的树上

却不能把他伤害。

可这做作的家伙

便以灰色呕吐物

布满银色的树叶,

得意扬扬地瞧着

少女如何惊心地

小伙子如何伤心地

走了过去。

把这美丽的树移栽一下吧,

园丁,他令我伤心。

树啊,感谢园丁吧,

那把你移栽的园丁!

第二首

你去吧!我要发牢骚。

去吧!让我发牢骚。

正直的人,

且逃离这片国土。

死掉的沼泽,

蒸腾的十月雾

在这儿久久不散地

编织它们的分泌物。

害虫的

孳生地,

它们作恶的

行凶外壳。

芦苇岸边

躺着淫秽的

扯断它!我不抱怨。

正直的朋友决不会

拖住能够逃跑的

同囚难友。

一想到

友人的自由

他在狱中

也觉得自由。

你去吧,我留下。

但去年的轮辐

已绕着烟雾腾腾的

轮轴在转动。

我数着隆隆

车轮的撞击声,

祝祷最后一声来临,

那时牢门崩裂,我跟你一样自由,

(1767)

绿原 译