You should I had hardly looked at the world. I didn’t know how it worked or what I might do in it. After my three unamazed student years, I was overwhelmed by my ignorance. With each job description I read, I felt a tightening of what I must call my soul. I found myself growing false to myself, acting to myself, convincing myself of my rightness for whatever was being described. I still had to get a job, and the only thing I knew now was what I didn’t want to do. I didn’t want to exchange one prison for another. People like me have to make their own jobs. The world is what it is; men who are nothing, who allow themselves to become nothing, have no place in it.
之前我都没有好好看过这个世界。我既不知道它是如何运行的,也不知道我能在这世上做些什么。经过三年伪装波澜不惊外表的学生生涯后,我终于意识到自己到底有多么无知。每读完一份职位说明,我就感到自己的灵魂又僵硬了一分。我发现自己没有忠于自己的内心,而是在假装,试图说服自己,其实我很适合做那份工作。我还是得找份工作,而我唯一知道的就是我不想干什么。我不想从一个牢笼走进另外一个。所以像我这样的人就要打造只属于自己的工作。世界就是如此;那些一事无成的人,和允许自己一事无成的人,都没有立足之地。
——《大河湾》