自序

【原文】天覆地载,物数号〔1〕万,而事亦因之,曲成而不遗,岂人力也哉?事物而既万矣,必待口授目成而后识之,其与几何?万事万物之中,其无益生人与有益者,各载其半;世有聪明博物者,稠人〔2〕推焉。乃枣梨之花未赏,而臆度“楚萍〔3〕”;釜鬵〔4〕之范〔5〕鲜经,而侈谈“莒鼎”。画工好图鬼魅而恶犬马,即郑侨、晋华〔6〕,岂足为烈〔7〕哉?

幸生圣明极盛之世,滇南车马,纵贯辽阳;岭徼〔8〕宦商,横游蓟北〔9〕。为方万里中,何事何物,不可见见闻闻。若为士而生东晋之初,南宋之季,其视燕、秦、晋、豫方物〔10〕,已成夷产;从互市〔11〕而得裘帽,何殊肃慎〔12〕之矢也?且夫王孙帝子,生长深宫,御厨玉粒正香,而欲观耒耜〔13〕;尚宫〔14〕锦衣方剪,而想象机丝。当斯时也,披图一观,如获重宝矣!

年来著书一种,名曰《天工开物》。伤哉贫也!欲购奇考证,而乏洛下之资;欲招致同人,商略赝真,而缺陈思之馆。随其孤陋见闻,藏诸方寸而写之,岂有当哉?吾友涂伯聚先生,诚意动天,心灵格物〔15〕,凡古今一言之嘉,寸长可取,必勤勤恳恳而契合焉。昨岁《画音归正》,由先生而授梓〔16〕;兹有复命,复取此卷而继起为之,其亦夙缘之所召哉!

卷分前后,乃“贵五谷而贱金玉”之义,《观象》《乐律》二卷,其道太精,自揣非吾事,故临梓删去。丐〔17〕大业文人,弃掷案头,此书于功名进取,毫不相关也。

时崇祯丁丑孟夏月,奉新宋应星书于家食之问堂。

【注释】〔1〕号:种,类。

〔2〕稠人:众人。

〔3〕楚萍:据《孔子家语》记载,楚昭王渡江时见到一个奇异的东西,拿去问孔子。孔子说:“此所谓萍实者也,可剖而食之,吉祥也,唯霸者能获焉。”此后用“楚萍”指代吉祥的征兆。

〔4〕釜鬵(qín):锅具。

〔5〕范:铸造器物的模型。

〔6〕郑侨、晋华:郑侨,指春秋时郑国的大夫子产,见识广博。晋华,指晋代文学家张华,也以学识渊博闻名。

〔7〕为烈:称赞。

〔8〕岭徼:徼,边界。岭徼,五岭以南地区。

〔9〕蓟北:今河北北部地区。

〔10〕方物:本地产物。

〔11〕互市:中原王朝与外国或异族之间的贸易往来。

〔12〕肃慎:中国古代东北民族,现代满族的祖先。

〔13〕耒耜(lěisì):古时的农具。耒,木制的带有两齿的翻土工具。耜,木制的扁状尖头铲土工具。

〔14〕尚宫:古代管理皇室内务的女官。

〔15〕格物:推究事物的道理。

〔16〕授梓:付印。

〔17〕丐:乞求。

【译文】天所覆盖的,地所承载的,有上万个物种。万事万物根据自然而变化,发展成各种形态,毫无遗漏,难道是人力造成的吗?事物既然有上万种之多,如果一定要通过别人的口头传授和自己的亲眼观察,才能够辨识了解,那又能了解多少呢?万事万物中,对人类有好处和没有好处的,各占一半。世间有聪明而通晓万物的人,他们被众人推崇。但是如果还没见过枣花和梨花,就妄自揣度传说中楚王遇到的萍实;没有见过各种釜锅的形制,却夸夸其谈莒国之鼎的精美;绘画的工匠喜好画没见过的鬼怪而讨厌画常见的犬马,那么即便是春秋郑国的子产、晋代的张华,又有什么值得称赞的呢?

我幸运地生在圣明的盛世,云南的车辆和马匹能够直达辽阳;五岭以南的官员和商人能够畅游河北。方圆万里之内,哪有什么事物不能耳闻目染?如果士人生在东晋初年或南宋末年,他们会把河北、陕西、河南一带的特产,当作外国的产物;只能通过边贸交易得到裘皮帽子,这与得到肃慎国进贡的箭矢有何区别?况且皇家的子孙生长在深宫里,御厨中的米饭飘着香气,而他们想要看看耕田的农具;管理皇室内务的女官们正要为其剪裁锦缎的衣服,而他们想象着用机杼织布的场景。在这时,他们打开书卷就能看到图样,不就好像得到了贵重的宝物一样吗!

近些年我写了一部书,名叫《天工开物》。可惜我家实在是贫穷,想要买一些奇妙的东西来考证,却缺乏足够的资金。想要找和我志同道合的人,讨论物品的真假,却没有合适的地方。只能根据自己的短浅见闻,在书中写出来,这怎能称得上是妥当呢?我的挚友涂伯聚先生,诚意足以感动上天,心灵能够探究万物,无论古今的道理,只要有一点可取之处,他就会勤恳遵行。去年我的书《画音归正》,就交给先生印刷,如今又要把这部书交给先生印刷,这或许是前世的因缘感召吧!

本书分为前后两卷,取“五谷为贵而金玉为贱”的意思。《观象》《乐律》两卷的道理太过精深,我心中思量,认为自己不能胜任,所以在将要付印时将其删去不用。追求功名事业的人,尽管把这本书丢在案边,因为它与求取功名实在是毫无关系。

崇祯十年(1637年)四月,奉新宋应星,写于家食之问堂。