- 大礼集与小礼集
- (阿拉伯)伊本·穆加发
- 759字
- 2024-08-02 10:23:48
大礼集
第一论 前人功德
我们发现,前人比我们身材魁梧。因此比我们更富智慧和力量,对事情的把握比我们更加缜密,较之我们寿命更长,对世事的判断比我们更为准确。
从前的教士对宗教功课的认知和践行,皆超过我们时代的教士。从前的世俗者在口才和品行方面,皆胜今人。
他们并未满足于天生的优势,而是想方设法地让我们这些后人分享他们关于今生与来世的知识。他们运用这些知识撰写了许多不朽的典籍,列举了寓意丰富的典故,使我们得以坐享其成,免受亲力亲为之劳和苦思冥想之苦。
他们对知识重视的程度由此可见一斑:若某人突发灵感,或偶得一佳句,却又身处荒无人烟的旷野或沙漠之中,便会将自己所感所悟镌刻在石头上,生怕大限突然来临而失去传述后人的机会。
他们当时的所作所为,酷似慈父对待爱子。慈爱无边的父亲为其子女积攒钱财和家产,以免子女日后生计无着,承受创业之艰辛。
我们当世的学者追求学问的至高境界,不过是从前人的知识中汲取营养而已,我们同代的慈善家行善的终极目标,莫过于效仿前人的善行罢了。
我们的论道者所谈论的最精彩的话题,皆源于前人撰写的书籍。他们仿佛是在同前人对话,倾听前人的高论,追随前人的后尘。
我们在前人书中所见到的内容,乃是源自他们思想的选粹和言论的撷华。
我们不曾发现前人留下任何空白,乃至于能有哪位口才卓绝的后人道出任何前人未曾说过的名言佳句。无论是赞颂至尊至贵的真主,激励人们向主祈求,还是蔑视尘世,不屑世间的诸般浮华,也无论是在编纂各类学说,将其分门别类,阐述其路径,说明其根源,还是在知识的某个门类或者道德的某个方面,皆是如此。
因为在他们之后,事无巨细,题无大小,后人再没有任何可以谈论发挥的余地。
不过,由他们的大智大慧和至理名言中衍生出来的趣事笑谈尚存一些空白,留给了稍具小智小慧的后人。我在本书撰写的这些关于礼仪的章节,便属于这样的微末小题。