花外寒鸡天欲曙,香印成灰,起坐浑无绪。檐际高桐凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去。
屏上罗衣闲绣缕,一晌关情,忆遍江南路。夜夜梦魂休谩语,已知前事无寻处。
【注释】
寒鸡:在寒冷天气啼叫的鸡声。
香印成灰:把香料碾研磨成细末,印成回文图案,然后点燃。指香印已燃烧成灰烬。唐宋时用以计时辰。“香印成灰”表明香已燃尽,天将破晓。
宿雾:即夜雾,指夜晚时生成的雾气。
关情:动心,牵动情怀。
梦魂:古人认为人在睡觉的时候,灵魂会脱离肉身,称为梦魂。
谩语:胡乱说话。
【译文】
花外寒鸡鸣叫,天就要亮了,香印燃烧成了灰烬。起身坐起没有任何好心情,房屋旁高大的梧桐树上凝结了夜晚的雾气,卷起帘幕却惊飞了一对喜鹊。
罗衣挂在屏风上,懒得去拈针绣缕,一会儿就动了情,忆遍了江南的路。每夜做梦都说些胡言乱语的梦话,已经知道以前的事再也寻不见了。
【辑评】
俞平伯《唐宋词选释》:(“卷帘”句)写天明光景,笔意跳脱。鹊本歇在梧桐树上,因帘卷而惊飞。