中文版前言

傅復生博士

(Dr.Renata Fu-sheng Franke)

我非常高兴,能在我已故的父亲、德国汉学家傅吾康教授诞辰一百周年之际,出版他的自传《为中国着迷》中文版。

该回忆录原文为德语,分上、下两册。现在,呈现给中文读者的是将两者合并起来的一套完整传记,记录了我父亲从出生至1998年的大半生经历。自传上部(1912~1950)讲述了他的青少年时期、校园时期、汉学求学时期以及解放以前在中国的13年岁月。自传下部(1950~1998)包括了他在汉堡担任汉学教授的职业生涯,在美国、马来西亚、日本、中国等地担任客座教授和研究员的见闻,以及参加世界各地的会议或者旅行度假的情况。为了让大家对他最后10年的生活留下一些印象,在自传后面附加了他定期于每年圣诞节寄给亲朋好友的8封年信。最后一年即2007年的生活,在他去世的讣告中加以简短概括。此外,德语版本中有他中青年时期的照片,此次中文版本增加了他中老年时期的几幅照片。

非常感谢吉隆坡的马来亚大学中文系毕业生协会,通过谢爱萍女士的介绍沟通和苏伟妮女士的具体工作,推动了这本自传的最终出版。同时,由于她们的努力,马大中文系毕业生协会对这一翻译出版项目给予了大力的资金支持。同样要感谢的是北京外国语大学中国海外汉学研究中心副主任李雪涛教授,通过他的积极奔走和不懈努力,最终促成了该书在社会科学文献出版社(北京)的出版。在此,一并感谢该出版社编译中心祝得彬主任的细致工作,以及与马来西亚富有成效的合作。德国项目出版社(Projekt Verlag)的弗雷德·普施(Fred Pusch)博士慷慨地将该书版权转让给我,便于其翻译成中文顺利出版。最后,我要特别感谢翻译欧阳甦,她不但很有耐心地容忍了我的所有异议和批评,同时在这一堪称榜样的合作中提出了许多建设性的意见。

2012年3月于柏林