第11解

as

【英文】In either of those circumstances,the defense may argue that,if the judge has decided that the earlier confession is inadmissible under section 76(2)(a)or(b)of the 1984 Act,he ought also to exclude the later one as flowing therefrom.

【译文】在任何情况下,辩方可能辩称:若法官根据《1984年刑法》第76条第2款(a)或(b)项裁定先前的供述不可采信,那么也应当排除源于前述的供述。

【解释】as一词除普通英语的一般用法外,在法律英语中的用法相当广泛,可以灵活地与不同的语法结构连用,中文翻译也十分灵活。注意as在本条各例句中的汉语翻译。

再如:

1.A claim to have any question or issue arising out of the plaintiff’s claim decided not only as between the plaintiff and defendant but also as between either or both of them and the third party.〔译文:任何因原告的主张而产生疑问或问题之权利请求,不仅需在原、被告之间,且需在原、被告任意一方或双方与第三方当事人之间进行裁定。〕

2.The defendant reaps two benefits in bringing third party proceedings as opposed to starting a separate action.〔译文:被告启动第三方诉讼程序而不单独起诉有两个好处。〕

3.With a view to achieving greater coherence in global economic policymaking,the WTO shall cooperate,as appropriate,with the International Monetary Fund and with the International Bank for Reconstruction and Development and its affiliated agencies.〔译文:为更好地协调全球经济政策的制定,世贸组织应与国际货币基金组织和国际复兴开发银行及其附属机构进行适当的合作。〕

4.These Councils shall meet as necessary to carry out their functions.〔译文:各理事会应当在必要时召开会议,以行使其职责。〕