- 诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
- 程俊英译注 (日)细井徇等绘
- 501字
- 2022-05-23 17:32:08
樛木
【题解】
这是一首祝贺新郎的诗。诗中以葛藟附樛木,比喻女子嫁给“君子”。
南有樛(juū)木〔1〕,
葛藟(lěi)累之〔2〕。
乐只君子〔3〕,
福履绥之〔4〕!
南有樛(juū)木,
葛藟(lěi)荒之〔5〕。
乐只君子,
福履将之〔6〕!
南有樛(juū)木,
葛藟(lěi)萦之〔7〕。
乐只君子,
福履成之〔8〕!
南边弯弯树枝桠,
野葡萄藤攀缘它。
先生结婚真快乐,
上天降福赐给他!
南边弯弯树枝桠,
野葡萄藤掩盖它。
先生结婚真快乐,
上天降福保佑他!
南边弯弯树枝桠,
野葡萄藤旋绕它。
先生结婚真快乐,
上天降福成全他!
【注释】
〔1〕樛(jiū)木:弯曲的树枝。
〔2〕葛藟(lěi):野葡萄,蔓生植物,枝形似葛,故称葛藟(从马瑞辰《通释》说)。有人说,葛和藟是两种草名,亦通。 累:攀缘。
〔3〕只:语助词。
〔4〕福履:福禄、幸福。《尔雅·释诂》:“履,福也。”绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之。”《疏》:“绥,下也。”《毛传》:“绥,安也。”亦通。
〔5〕荒:掩盖。《说文》:“荒,草掩地也。”
〔6〕将:扶助。《郑笺》:“将,犹扶助也。”
〔7〕萦,旋绕。
〔8〕成:成就。陈奂:“《尔雅》:‘就,成也。’成、就二字互训。”