樛木
【题解】

这是一首祝贺新郎的诗。诗中以葛藟附樛木,比喻女子嫁给“君子”。

南有樛(juū)木〔1〕

葛藟(lěi)累之〔2〕

乐只君子〔3〕

福履绥之〔4〕

南有樛(juū)木,

葛藟(lěi)荒之〔5〕

乐只君子,

福履将之〔6〕

南有樛(juū)木,

葛藟(lěi)萦之〔7〕

乐只君子,

福履成之〔8〕

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤攀缘它。

先生结婚真快乐,

上天降福赐给他!

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤掩盖它。

先生结婚真快乐,

上天降福保佑他!

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤旋绕它。

先生结婚真快乐,

上天降福成全他!

【注释】

〔1〕樛(jiū)木:弯曲的树枝。

〔2〕葛藟(lěi):野葡萄,蔓生植物,枝形似葛,故称葛藟(从马瑞辰《通释》说)。有人说,葛和藟是两种草名,亦通。 累:攀缘。

〔3〕只:语助词。

〔4〕福履:福禄、幸福。《尔雅·释诂》:“履,福也。”绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之。”《疏》:“绥,下也。”《毛传》:“绥,安也。”亦通。

〔5〕荒:掩盖。《说文》:“荒,草掩地也。”

〔6〕将:扶助。《郑笺》:“将,犹扶助也。”

〔7〕萦,旋绕。

〔8〕成:成就。陈奂:“《尔雅》:‘就,成也。’成、就二字互训。”