- 诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
- 程俊英译注 (日)细井徇等绘
- 713字
- 2022-05-23 17:32:14
摽有梅
【题解】
这是一位待嫁女子的诗。她望见梅子落地,引起青春将逝的伤感,希望马上有人来求婚。
梅 落叶乔木。种类很多。叶卵形,早春开花,以白色、淡红色为主,味清香。果球形,立夏后熟,生青熟黄,味酸,可生食,也用以制成蜜饯、果酱等食品。未熟果加工成乌梅,供药用。花供观赏。
摽(biào)有梅〔1〕,
其实七兮〔2〕。
求我庶士〔3〕,
迨(dài)其吉兮〔4〕。
摽(biào)有梅,
其实三兮。
求我庶士,
迨(dài)其今兮〔5〕。
摽(biào)有梅,
顷筐塈之〔6〕。
求我庶士,
迨(dài)其谓之〔7〕。
梅子渐渐落了地,
树上十成还有七。
追求我吧年青人,
趁着吉日快来娶。
梅子纷纷落了地,
树上只有三成稀。
追求我吧年青人,
趁着今儿定婚期。
梅子完全落了地,
拿着浅筐来拾取。
追求我吧年青人,
趁着仲春好同居。
【注释】
〔1〕摽(biào):《鲁诗》、《韩诗》作“”,《齐诗》作“蔈”,《毛传》:“摽,落也。”有:词头。
〔2〕实:指梅的果实。七:七成。《左传》杜注:“梅盛极则落,诗人以兴女色盛则有衰,众士求之,宜及其时。”
〔3〕庶:众。士:未结婚的男子。《荀子·非相篇》:“处女莫不愿得以为士。”杨注:“士者,未娶妻之称。”
〔4〕迨(dài):《毛传》:“迨,及。”即“趁”的意思。《韩诗》解作“愿”,亦通。吉:好日子。
〔5〕今:现在。朱熹《诗集传》:“今,今日也。盖不待吉矣。”《毛传》:“今,急辞也。”
〔6〕顷筐:犹今之畚箕。塈(xì):摡的借字,取。《玉篇》引这句诗作“顷筐摡之”。
〔7〕谓:会的借字(从马瑞辰《通释》说)。当时有在仲春之月会男女的规定,凡男到三十岁未娶,女到二十岁未嫁的,都可借这机会选择对象,不必举行正式婚礼,就可同居。见《周礼·媒氏》。