燕燕
【题解】

这是一首送远嫁的诗。诗中的寡人是古代国君的自称,当是卫国的君主。“于归”的“仲氏”,是卫君的二妹。

鸟纲燕科各种类的通称。体型小,翅膀尖而长,尾巴分叉像剪刀。飞行时捕食昆虫,对农作物有益。属候鸟。

燕燕于飞〔1〕

差(cī)池其羽〔2〕

之子于归〔3〕

远送于野〔4〕

瞻望弗及,

泣涕如雨!

燕燕于飞,

颉(jié)之颃(háng)之〔5〕

之子于归,

远于将之〔6〕

瞻望弗及,

伫立以泣!

燕燕于飞,

下上其音。

之子于归,

远送于南〔7〕

瞻望弗及,

实劳我心〔8〕

仲氏任只〔9〕

其心塞(sāi)渊〔10〕

终温且惠〔11〕

淑慎其身。

“先君之思”〔12〕

以勖(xù)寡人〔13〕

燕子双双飞天上,

参差不齐展翅膀。

这位姑娘要出嫁,

送到郊外远地方。

遥望背影渐消失,

泪珠滚滚雨一样!

燕子双双飞天上,

忽高忽低追随忙。

这位姑娘要出嫁,

送她不嫌路途长。

遥望背影渐消失,

凝神久立泪汪汪!

燕子双双飞天上,

上上下下呢喃唱。

这位姑娘要出嫁,

送她向南路茫茫。

遥望背影渐消失,

苦苦思念欲断肠!

二妹为人可信任,

心地诚实虑事深。

脾气温柔性和顺,

修身善良又谨慎。

常说“别忘先君爱”,

她的劝勉感我心!

【注释】

〔1〕燕燕:一对燕子。

〔2〕差(cī)池:参差不齐的样子。

〔3〕之子:指被送的女子。于归:出嫁。

〔4〕于:往。野:郊外。

〔5〕颉(jié):向下飞。颃(háng):向上飞(从《毛传》)。

〔6〕将:送。

〔7〕南:指卫国的南边。有人说南同“林”,指郊外。亦通。

〔8〕实:同“寔”,是。劳:指思念之劳。

〔9〕仲氏:老二,二妹。古人多用伯、仲、叔、季为兄弟姊妹的行次。任:信任的意思(从朱熹说)。只:语助词。

〔10〕塞:的假借字,诚实。渊:深。《孔疏》:“其心诚实而深渊也。”

〔11〕终:既。王引之《经义述闻》:“终,犹既也。”惠:和顺。

〔12〕先君:指死去的国君。

〔13〕勖(xù):勉励。寡人:古代君主的自称,《礼记·曲礼》疏:“寡人者,言己是寡德之人。”