日月
【题解】

这是一位弃妇申诉怨愤的诗。古代学者认为是卫庄姜被庄公遗弃后之作,未知确否。

日居月诸〔1〕

照临下土。

乃如之人兮〔2〕

逝不古处〔3〕

胡能有定〔4〕

宁不我顾〔5〕

日居月诸!

下土是冒〔6〕

乃如之人兮,

逝不相好。

胡能有定?

宁不我报〔7〕

日居月诸!

出自东方。

乃如之人兮,

德音无良〔8〕

胡能有定?

俾也可忘〔9〕

日居月诸!

东方自出。

父兮母兮!

畜(xù)我不卒〔10〕

胡能有定?

报我不述〔11〕

叫声太阳叫月亮!

光辉普照大地上。

天下竟有这种人,

会把故居全相忘。

夫妻关系全不顾,

为何不想进我房?

叫声太阳叫月亮!

光辉普照大地上。

天下竟有这种人,

忘恩不和我来往。

夫妻关系全不顾,

为何使我守空房?

叫声太阳叫月亮!

日月光辉出东方。

天下竟有这种人,

名誉扫地丧天良。

夫妻关系全不顾,

使我真该把他忘。

叫声太阳叫月亮!

东方升起亮堂堂。

我的爹啊我的娘!

丈夫爱我不久长。

夫妻关系全不顾,

我也不愿诉衷肠!

【注释】

〔1〕日居月诸:见《柏舟》注〔17〕。朱熹《诗集传》:“日居月诸,呼而诉之也。”

〔2〕乃:竟。如:像。之人:这个人。

〔3〕逝:及。逝不,倒文,即不逝。或云,逝是发语词,亦通。古处:故居。

〔4〕定:正,指夫妇正常的关系。马瑞辰《通释》:“窃谓此诗‘胡能有定’,即胡能有正也。……夫妇有定份,嫡妾有定位,皆正也。”

〔5〕宁:何。有人说“宁”即“乃”,亦通。我顾:倒文,即顾我。《郑笺》:“顾,念也。”

〔6〕冒:覆盖,笼罩。

〔7〕报:答。古代称夫不理妻为“不见答”,不我报,即不见答的意思。

〔8〕德音:好名誉。

〔9〕俾:使。也:助词。

〔10〕畜:同“慉”,爱。《孟子》:“畜君者,好君也。”卒:终。不卒,指丈夫爱我不终。也有人认为是指“父母养我之不终”,似不及前说。

〔11〕述:说。