- 诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
- 程俊英译注 (日)细井徇等绘
- 622字
- 2022-05-23 17:32:17
终风
【题解】
这是一位妇女写她被丈夫玩弄嘲笑后遭遗弃的诗。
终风且暴〔1〕,
顾我则笑〔2〕。
谑(xuè)浪笑敖(ào)〔3〕,
中心是悼〔4〕!
终风且霾(mái)〔5〕,
惠然肯来〔6〕?
莫往莫来〔7〕,
悠悠我思!
终风且曀(yì)〔8〕,
不日有曀(yì)〔9〕。
寤言不寐〔10〕,
愿言则嚏〔11〕。
曀(yì)曀(yì)其阴〔12〕,
虺(huǐ)虺(huǐ)其靁(léi)〔13〕。
寤言不寐,
愿言则怀〔14〕。
大风既起狂又暴,
对我侮弄又调笑。
调戏取笑太放荡,
想想悲伤又烦恼!
大风既起尘飞扬,
他可顺心来我房?
如今竟然不来往,
绵绵相思不能忘!
大风既起日无光,
顷刻又阴晴无望。
夜半独语难入梦,
愿他喷嚏知我想。
天色阴沉暗无光,
雷声隐隐天边响。
夜半独语难入梦,
愿他悔悟将我想。
【注释】
〔1〕终:既。暴:疾风。
〔2〕则:而。
〔3〕谑:调戏。浪:放荡。敖:放纵。谑浪:放荡地调戏。
笑敖:放纵地取笑。王先谦《诗三家义集疏》:“谑浪,谑之貌;笑敖,笑之貌。……盖谑非不可谑,而浪则狂;笑非不可笑,而敖则纵。”
〔4〕悼:伤心。
〔5〕霾(mái):大风刮得尘土飞扬。
〔6〕惠:顺。然:语助词。
〔7〕莫:不。下“莫”字是增文足句。
〔8〕曀:天阴而又有风。
〔9〕不日:不到一天。有:同“又”。
〔10〕寤言:醒着说话。
〔11〕言:助词,无义。嚏:打喷嚏。旧时民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。
〔12〕曀曀:天阴暗的样子。
〔13〕虺虺(huǐ):雷始发之声。
〔14〕怀:思念。严粲《诗缉》:“愿汝思怀我而悔悟也。”