- 诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
- 程俊英译注 (日)细井徇等绘
- 635字
- 2022-05-23 17:32:32
将仲子
【题解】
这是一首女子拒绝情人的诗。她拒绝情人的原因,是怕家庭反对、舆论指责,可是她内心是极爱他的。这种爱和礼教的矛盾,使她痛苦不安,不得不向情人叮嘱,请他不要再来。诗歌透露了当时婚姻不自由的社会现象。
将(qiāng)仲子兮〔1〕!
无逾我里〔2〕,
无折我树杞〔3〕。
岂敢爱之〔4〕?
畏我父母。
仲可怀也,
父母之言,
亦可畏也!
将(qiāng)仲子兮!
无逾我墙,
无折我树桑〔5〕。
岂敢爱之?
畏我诸兄。
仲可怀也,
诸兄之言,
亦可畏也!
将(qiāng)仲子兮!
无逾我园,
无折我树檀〔6〕。
岂敢爱之?
畏人之多言。
仲可怀也,
人之多言,
亦可畏也!
二哥请你听我讲!
不要翻过我院墙,
别把杞树来碰伤。
不是珍惜这些树,
是怕我的爹和娘。
二哥二哥我记挂,
只是爹娘要责骂,
想想心里有点怕!
二哥请你听我讲!
不要翻过我围墙,
别伤墙边种的桑。
不是珍惜这些树,
怕我兄长要张扬。
二哥二哥我记挂,
只是兄长要责骂,
想想心里有点怕!
二哥请你听我讲!
不要翻我后园墙,
别让檀树受了伤。
不是珍惜这些树,
怕人多嘴舌头长。
二哥二哥我记挂,
只是别人要多话,
想想心里有点怕!
【注释】
〔1〕将(qiāng):请。仲子:男子的字,犹言“老二”。
〔2〕逾:越,翻过。里:古代二十五家为一里。
〔3〕折:伤害,折断。杞:柳一类的树。
〔4〕爱:吝惜,舍不得。之:指树。
〔5〕树桑:古代墙边种桑,园中种檀。马瑞辰《通释》:“古者桑种于墙,檀树于园。《孟子》‘树墙下以桑’,《鹤鸣》诗‘乐彼之园,爰有树檀’是也。”
〔6〕檀:树名,皮青,质坚硬,可以造器具和车。